"improving the monitoring" - Translation from English to Arabic

    • تحسين رصد
        
    • بتحسين رصد
        
    • بتحسين مراقبة
        
    • إلى تحسين مراقبة
        
    The Controller is responsible for improving the monitoring of expenditures against allotments. UN والمراقب المالي هو المسؤول عن تحسين رصد النفقات بالنسبة إلى المخصصات.
    Generally speaking, OIOS recommendations were extremely helpful in improving the monitoring of the procurement process across the world. UN وعموما، كانت توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية مفيدة للغاية في تحسين رصد عمليات الشراء في أنحاء العالم.
    However, it did not contain a proposal on improving the monitoring of the use and application of the United Nations standards and norms. UN بيد أنه لم يتضمن مقترحا بشأن تحسين رصد استعمال وتطبيق معايير وقواعد الأمم المتحدة.
    Recommendations in the area of alleviation and eradication of poverty related to improving the monitoring of trends and collection of data on the subject. UN ٣ - وتتصل التوصيات المقدمة في مجال تخفيف حدة الفقر والقضاء عليه بتحسين رصد الاتجاهات وجمع البيانات المتعلقة بالموضوع.
    They have also committed themselves to improving the monitoring of the land borders to prevent unauthorized flows of weapons, munitions and personnel into the country. UN كما التزما بتحسين مراقبة الحدود البرية لمنع دخول الأسلحة والذخائر والأفراد غير المأذون لهم إلى البلد.
    B. improving the monitoring of the activities . 98 - 103 18 UN تعزيز التعاون بين الوكالات تحسين رصد اﻷنشطة
    Financial controls needed to be strengthened by improving the monitoring of compliance by National Associations (NAs) with agreements signed with UNHCR, and the segregation of duties in respect of approval and recording of expenditures. UN وقد تعيّن تعزيز الضوابط المالية عن طريق تحسين رصد الامتثال من جانب الروابط الوطنية للاتفاقات الموقعة مع المفوضية، والفصل بين الواجبات فيما يتعلق بالموافقة على النفقات وتسجيل هذه النفقات.
    The work on big data should contribute to the adoption of best practices for improving the monitoring of the new sustainable development goals under the post-2015 development agenda. UN وينبغي أن يسهم العمل المتعلق بالبيانات الضخمة في اعتماد أفضل الممارسات من أجل تحسين رصد أهداف التنمية المستدامة الجديدة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    It aims to do this by improving cross-government and inter-agency working and by working in partnership with key stakeholders, and by improving the monitoring of health outcomes. UN وتهدف تحقيقاً لذلك إلى تحسين العمل داخل الحكومة وبين الوكالات وإلى العمل بالشراكة مع الجهات الفاعلة الرئيسية وإلى تحسين رصد النتائج الصحية.
    The Inter-agency and Expert Group on Millennium Development Goal indicators conducted a series of regional workshops aimed at improving the monitoring of the Goals and reports annually on progress. UN وأقام الفريق المشترك بين الوكالات والخبراء المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية سلسلة من حلقات العمل الإقليمية تهدف إلى تحسين رصد الأهداف وتقديم تقارير سنوية عن التقدم المحرز.
    There has also been progress on improving the monitoring of performance. UN وأحرز كذلك تقدم في تحسين رصد الأداء.
    There has also been progress in improving the monitoring of performance. UN كما تم إحراز تقدم في تحسين رصد الأداء.
    improving the monitoring of pledges and disbursements UN تحسين رصد الإعلان عن التبرعات وسدادها
    C. improving the monitoring of pledges and disbursements UN جيم - تحسين رصد الإعلان عن التبرعات والمدفوعات
    The focus on improving the monitoring and accountability of the development process, along with the use of social auditing techniques by mobilizing the civil society and the beneficiaries, is reflected in the implementation of new initiatives. UN أما التركيز على تحسين رصد العملية الإنمائية وإخضاعها للمساءلة، علاوة على استخدام طرائق المحاسبة الاجتماعية بتعبئة المجتمع المدني والمستفيدين، فهو ينعكس في تنفيذ مبادرات جديدة.
    The fifth section of the report discusses the need for improving the monitoring and accountability mechanisms for the implementation of the NPRS to better integrate human rights principles and concerns. UN ويبحث الفرع الخامس من التقرير ضرورة تحسين رصد ومساءلة آليات تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر بغية تحسين المبادئ والاهتمامات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    11. During the inter-session period, the Committee continued to contribute to a number of initiatives aimed at promoting, clarifying or improving the monitoring of economic, social and cultural rights. UN 11- وأثناء الفترة الفاصلة بين الدورتين، واصلت اللجنة المساهمة في عدد من المبادرات الرامية إلى تعزيز أو توضيح أو تحسين رصد الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    10. In my previous report, I indicated that work had begun on a project aimed at improving the monitoring of the Khawr Abd Allah waterway. UN ١٠ - وفي تقريري السابق، أشرت الى أن العمل قد بدأ على مشروع يرمي الى تحسين رصد المجرى المائي " خور عبد الله " .
    She noted the Fund's commitment to improving the monitoring and evaluation of UNFPA programmes, and underlined the Fund's participation in the United Nations Joint and Co-sponsored Programme on HIV/AIDS. UN وذكرت التزام الصندوق بتحسين رصد وتقييم برامجه، وأشارت الى مشاركته في برنامج اﻷمم المتحدة المشترك والمتعدد الرعاية المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز/السيدا(.
    On 14 April 2000, the Chairman circulated a note by the Secretariat containing recommendations, in accordance with paragraph 12 of resolution 1267 (1999), for improving the monitoring of the implementation of the measures imposed by paragraph 4 of the resolution, for the Committee's consideration and action as appropriated. UN وفي 14 نيسان/أبريل 2000، عمم رئيس اللجنة مذكرة من الأمانة العامة تتضمن توصيات، وفقا للفقرة 12 من القرار 1267 (1999)، تقضي بتحسين رصد تنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرة 4 من هذا القرار، لكي تنظر فيها اللجنة وتتخذ بشأنها الإجراء المناسب.
    19. In that context, the Lebanese authorities reaffirmed to me their commitment to improving the monitoring of land borders to prevent the unauthorized flow of weapons, munitions and personnel into the country. UN 19 - وفي هذا السياق، أكدت لي السلطات اللبنانية من جديد التزامها بتحسين مراقبة الحدود البرية لمنع تدفق الأسلحة والذخائر والأفراد غير المصرح به إلى البلد.
    Information about contracts will be more widely accessible, and use of key performance indicators will increase, improving the monitoring of vendor service quality and avoiding waste and misuse of United Nations resources. UN وستتاح المعلومات عن العقود على نطاق أوسع، وسيزيد استخدام مؤشرات الأداء الأساسية مما يؤدي إلى تحسين مراقبة جودة خدمات البائعين وتجنب تبديد موارد الأمم المتحدة وسوء استخدامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more