"improving the position" - Translation from English to Arabic

    • تحسين وضع
        
    • تحسين مركز
        
    • تحسين موقف
        
    • بتحسين وضع
        
    • تحسين موقع
        
    The project was aimed at improving the position of the co-working partner in the company. UN ويستهدف المشروع تحسين وضع الشريك العامل في الشركة.
    Authorities must enact legal documents and undertake the said measures with the view to improving the position of Roma people. UN وينبغي للسلطات أن تسن هذه الوثائق القانونية وأن تتخذ التدابير المذكورة بغرض تحسين وضع الروما.
    The main function of this Committee is to take forward and implement the policy of improving the position of women throughout society. UN وتتمثل المهمة الرئيسية لهذه اللجنة في تعزيز وتنفيذ سياسة عامة تستهدف تحسين وضع المرأة في جميع مجالات الحياة العامة.
    A wide range of governmental actions and measures have been introduced with the aim of improving the position of women in the labour market. UN ولقد أدخلت مجموعة واسعة النطاق من الإجراءات والتدابير الحكومية بغية تحسين مركز المرأة في سوق العمل.
    Since 1990, the Federation had been reviewing progress in improving the position of women in its secretariat in Geneva and in its field delegations in 59 countries. UN وقالت إن الاتحاد يجري منذ العام ١٩٩٠ استعراضا للتقدم المحرز في تحسين مركز المرأة في أمانته في جنيف وفي وفوده الميدانية المتواجدة في ٥٩ بلدا.
    For many years the Netherlands has been a country that actively works on improving the position of women and in particular sexual and reproductive health and rights (SRHR). UN تعمل هولندا بفعالية منذ سنوات عديدة على تحسين موقف المرأة، وبخاصة فيما يتعلق بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    For a long time Norwegian authorities have been concerned with improving the position of the victims of criminality. UN وتعنى السلطات النرويجية من مدة طويلة بتحسين وضع ضحايا الإجرام.
    The FCO already has in place a series of policies aimed at improving the position of women within the organisation. UN وقد حددت الوزارة، بالفعل، مجموعة من السياسات الرامية إلى تحسين وضع المرأة داخل هذه المؤسسة.
    The Strategy for improving the position of RE Population in Montenegro envisages 10% annual increase in the enrolment of these children in pre-school institutions and the enrolment of all these children in elementary school. UN وتتوخى استراتيجية تحسين وضع سكان الجبل الأسود من طائفتي الروما والمصريين زيادة سنوية بنسبة 10 في المائة في التحاق هؤلاء الأطفال بمؤسسات مرحلة ما قبل المدرسة والتحاقهم جميعاً بالمدرسة الابتدائية.
    It was therefore actively committed to improving the position of girls and women all over the world, focusing particularly on sexual and reproductive health and rights. UN ومن ثم التزمت بالعمل بنشاط على تحسين وضع الفتيات والنساء في جميع أنحاء العالم، مع التركيز بوجه خاص على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    In response, the Government, working with the social partners, has appointed a committee to investigate the scope for improving the position of domestic workers. UN واستجابة لذلك، قامت الحكومة، بالتعاون مع الشركاء الاجتماعيين، بتعيين لجنة لدراسة إمكانيات تحسين وضع خدم المنازل.
    improving the position of LBT women, and preventing discrimination against them is thus a priority which should be discussed in this report. UN وبالتالي، فإن تحسين وضع النساء المثليات والمزدوجات الميل الجنسي ومغايرات الهوية الجنسية ومنع التمييز ضدهن هو أولوية تنبغي مناقشتها في هذا التقرير.
    The Strategy for improving the position of Persons with Disabilities prescribes general and special objectives regarding the application of article 28 of the Convention. UN 319- وتنص استراتيجية تحسين وضع الأشخاص ذوي الإعاقة على أهداف عامة وخاصة تتعلق بتطبيق المادة 28 من الاتفاقية.
    One of the principles the Strategy for improving the position of Persons with Disabilities has been based on is the principle of equality of men and women. UN 344- يستند أحد مبادئ استراتيجية تحسين وضع الأشخاص ذوي الإعاقة إلى مبدأ المساواة بين الرجال والنساء.
    (d) improving the position of the region in the international economy through trade, regional integration and cooperation; UN (د) تحسين وضع المنطقة في الاقتصاد الدولي من خلال التجارة، والتكامل والتعاون على الصعيد الإقليمي؛
    (d) improving the position of the region in the international economy through trade, regional integration and cooperation; UN (د) تحسين وضع المنطقة في الاقتصاد الدولي من خلال التجارة، والتكامل والتعاون على الصعيد الإقليمي؛
    It is aimed at improving the position of children in society, and it is planned that the Ombudsman will defend their interests and rights, the term “children” here referring to individuals under the age of 18. UN والهدف هو تحسين مركز اﻷطفال في المجتمع. والخطة هي أن يقوم أمين مظالم اﻷطفال بالدفاع عن مصالحهم وحقوقهم. وتشير كلمة " اﻷطفال " هنا إلى اﻷفراد الذين هم دون سن اﻟ ٨١.
    46. The Education and Promotion Unit focuses on improving the position of vulnerable groups, such as women and children, and capacity-building within human rights non-governmental organizations. UN ٦٤- وتركز وحدة التعليم والتعزيز على تحسين مركز المجموعات الضعيفة، مثل النساء واﻷطفال وعلى بناء القدرة التي تملكها المنظمات غير الحكومية لحقوق اﻹنسان.
    30. The Education and Promotion Unit focuses on improving the position of vulnerable groups, such as women and children, and capacity-building within human rights non-governmental organizations. UN ٠٣ - وتركز وحدة التعليم والنهوض بشؤون الفرد على تحسين مركز الفئات الضعيفة مثل النساء واﻷطفال، وعلى بناء قدرة المنظمات غير الحكومية لحقوق اﻹنسان.
    V. improving the position of immigrants and foreign residents in receiving countries: social and cultural issues UN تحسين موقف المهاجرين والمقيمين اﻷجانب في البلدان المستقبلة: قضايا اجتماعية وثقافية
    The United Nations Women's Convention is of major importance in improving the position of women throughout the world, including the Netherlands. UN تتسم اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بأهمية كبرى فيما يتعلق بتحسين وضع المرأة في شتى أنحاء العالم، بما في ذلك هولندا.
    improving the position of middle-income countries in the multilateral trading system in order for them to achieve better access is another important area. UN ويعد تحسين موقع البلدان المتوسطة الدخل في النظام التجاري المتعدد الأطراف لكي تعزز فرص نفادها مجالا آخر يتسم بالأهمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more