"improving the productivity of" - Translation from English to Arabic

    • تحسين إنتاجية
        
    • تحسين انتاجية
        
    • وتحسين إنتاجية
        
    The new platform will save approximately one person per year by improving the productivity of the translators. UN وسوف يؤدي النظام الجديد إلى توفير موظف واحد سنويا تقريبا من خلال تحسين إنتاجية المترجمين.
    Policies aimed at improving the productivity of land, reducing soil erosion and reversing salinization trends achieve relatively better results if these are owned by local communities. UN فالسياسات الهادفة إلى تحسين إنتاجية الأراضي والحد من تحات التربة وعكس اتجاهات التملح تحقق نتائج أفضل نسبيا إذا كانت تتولى زمامها المجتمعات المحلية.
    improving the productivity of the Unit is among the main preoccupations and endeavours of the Inspectors. UN وكان تحسين إنتاجية الوحدة من بين الشواغل والمساعي الرئيسية للمفتشين.
    For the thirty-eighth session of the Subcommittee, in 2001, the theme of the symposium with industry would focus on the emerging applications of global navigation satellite systems in improving the productivity of national and regional infrastructure such as transportation, oil and gas networks, agriculture and telecommunications. UN ففيما يتعلق بالدورة الثامنة والثلاثين للجنة الفرعية، في عام 2001، سوف يركز الموضوع المحوري للندوة الخاصة بالصناعة على التطبيقات المستجدة للنظم العالمية لسواتل الملاحة لأغراض تحسين انتاجية المرافق الوطنية والإقليمية، مثل النقل وشبكات النفط والغاز والزراعة والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    The reports consider that the decentralization option could provide the right conditions for sustainable management of ecosystems and for improving the productivity of production systems. UN وتفيد التقارير بأن الخيار الذي يؤيد تحقيق اللامركزية من شأنه أن يهيئ ظروف الإدارة المستدامة للنظم الإيكولوجية وتحسين إنتاجية نظم الإنتاج.
    " improving the productivity of small farmers has a ripple effect that spreads benefits throughout poor rural communities. UN " تحسين إنتاجية صغار المزارعين لـه آثار متتابعة ينشر مزاياه في جميع أرجاء المجتمعات الريفية الفقيرة.
    54. Great interest was expressed in the possible contribution of information technology to improving the productivity of the Organization. UN 54 - وأُعرب عن اهتمام كبير بما يمكن أن تسهم به تكنولوجيا المعلومات في تحسين إنتاجية المنظمة.
    54. Great interest was expressed in the possible contribution of information technology to improving the productivity of the Organization. UN 54 - وأُعرب عن اهتمام كبير بما يمكن أن تسهم به تكنولوجيا المعلومات في تحسين إنتاجية المنظمة.
    :: improving the productivity of the labour force and workers' adaptability to the changing requirements of the dynamic labour market; UN :: تحسين إنتاجية القوة العاملة وقدرة العمال على التكيف مع المتطلبات المتغيرة لسوق العمل الدينامي؛
    It supports inclusive and sustained economic growth by improving the productivity of the labour force as well as boosting aggregate demand. UN فهو يدعم النمو الاقتصادي الشامل والمطرد من خلال تحسين إنتاجية القوى العاملة ويعزز الطلب الكلي.
    That initiative is intended to demonstrate the value of the coordinated use of a wide range of satellite and in situ data for improving the productivity of various crop types and for enhancing food security. UN والهدف من هذه المبادرة إظهار قيمة الاستخدام المنسّق لطائفة واسعة من البيانات الساتلية والموقعية من أجل تحسين إنتاجية أنواع مختلفة من المحاصيل وتعزيز الأمن الغذائي.
    Some of the remedial actions that have been proposed include improving the productivity of the farm family, making school attendance fee free, school feeding programmes and education and sensitisation of the state of the law and the negative effects of child labour. UN وتشمل إجراءات المعالجة المقترحة تحسين إنتاجية الأسرة الزراعية، وإلغاء الرسوم المدرسية، وبرامج تقديم الوجبات في المدارس، والتعريف والتوعية بالوضع القانوني لعمل الأطفال وبآثاره السلبية.
    In 2001 a symposium was to be organized on the theme of applications of global navigation satellite systems in improving the productivity of national and regional infrastructure. UN وستنظم في عام 2001 ندوة حول موضوع تسخير تطبيقات النظم العالمية للسواتل الملاحية لأغراض تحسين إنتاجية المرافق الوطنية والإقليمية.
    30. improving the productivity of local farmers is fundamental for enhancing agricultural development in developing countries. UN 30- إن تحسين إنتاجية المزارعين المحليين أمر أساسي لتعزيز التنمية الزراعية في البلدان النامية.
    Such the technologies were generally focused on improving the productivity of agricultural lands, particularly in desertified areas, on water conservation and on some aspects of improving the effectiveness of agroforestry. UN وتركز تلك التكنولوجيات عموماً على تحسين إنتاجية الأراضي الزراعية خاصة في المناطق المتصحرة وعلى المحافظة على المياه وعلى بعض جوانب تحسين فعالية الزراعة الحرجية.
    A consensus has emerged that the adoption of short-term measures should not only aim at alleviating the lot of the hungry, particularly the urban poor, and particularly by the provision of food aid , but that, for the reasons explained above, it should also aim at improving the productivity of small-holders. UN وتوافقت الآراء في أن اعتماد تدابير قصيرة الأجل ينبغي ألا يقتصر هدفه على الحد من معاناة الجياع، لا سيما فقراء المدن، ومن خلال تقديم المعونة الغذائية بوجه التحديد، بل ينبغي أن يتوخى، للأسباب المشروحة أعلاه، تحسين إنتاجية صغار المزارعين.
    In developing national technology strategies, developing countries should concentrate on improving the productivity of domestic companies in economic sectors in which comparative advantage and technological capacities best match. UN وينبغي أن تتوخى البلدان النامية في وضع اﻹستراتيجيات الوطنية للتكنولوجيا التركيز على تحسين إنتاجية الشركات المحلية في القطاعات الاقتصادية التي تنسجم فيها الميزة النسبية مع القدرات التكنولوجية على أحسن وجه.
    Sustainable food production. A number of research projects are making substantial progress in improving the productivity of staple food crops in developing countries and in reducing the need to utilize commercial synthetic pesticides. UN ١٩٤ - الانتاج المستدام لﻷغذية - يجري أحراز تقدم كبير في عدد من مشاريع البحث في مجال تحسين انتاجية محاصيل اﻷغذية اﻷساسية في البلدان النامية وفي مجال التقليل من الحاجة الى استخدام المبيدات الاصطناعية التجارية.
    9. Some topics proposed for future panels included: (a) science and technology for ensuring food security; (b) environmentally sound technology for waste management; (c) science and technology in meeting the basic needs of population; and (d) application of science and technology in improving the productivity of the informal sector. UN ٩ - وتتضمن بعض المواضيع المقترحة لاجتماعات اﻷفرقة المقبلة: )أ( استخدام العلم والتكنولوجيا في ضمان اﻷمن الغذائي؛ )ب( استخــدام التكنولوجيــا السليمـة بيئيا فــي معالجــة النفايــات؛ )ج( استخدام العلم والتكنولوجيا في تلبية الاحتياجات اﻷساسية للسكان؛ )د( تطبيق العلم والتكنولوجيا في تحسين انتاجية القطاع غير الرسمي.
    The report underscores the need to enhance the contribution of investment to growth through boosting investment rates, improving the productivity of existing and new investments and ensuring that investment goes to strategic and priority sectors deemed crucial for economic transformation. UN ويبرز التقرير الحاجة إلى تعزيز مساهمة الاستثمار في النمو عن طريق زيادة معدلات الاستثمار، وتحسين إنتاجية الاستثمارات القائمة والجديدة، وضمان توجه الاستثمار نحو القطاعات الاستراتيجية ذات الأولية، وهي القطاعات التي تعتبر حاسمة الأهمية للتحول الاقتصادي.
    It underscores the need to enhance the contribution of investment to growth by boosting investment rates, improving the productivity of existing and new investments and ensuring that investment goes to strategic and priority sectors deemed crucial for economic transformation. UN ويؤكد هذا التقرير على الحاجة إلى تدعيم إسهام الاستثمار في النمو من خلال زيادة معدلات الاستثمار، وتحسين إنتاجية الاستثمارات القائمة والجديدة، وضمان أن يذهب الاستثمار إلى القطاعات الاستراتيجية والقطاعات ذات الأولوية التي تعتبر ذات أهمية حاسمة للتحول الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more