"improving the protection" - Translation from English to Arabic

    • تحسين حماية
        
    • تحسين الحماية
        
    • لتحسين حماية
        
    • بتحسين حماية
        
    • تحسين سبل حماية
        
    • بتحسين مستوى حماية
        
    Provision of support to State authorities and MINUSTAH on improving the protection of 1.5 million internally displaced persons in camps UN تقديم الدعم للسلطات العامة والبعثة في تحسين حماية 1.5 ملايين من المشردين داخليا الموجودين في المخيمات
    Spain noted that the recognition of the rights of older persons is a step forward in improving the protection of their rights. UN وأشارت إسبانيا إلى أن الاعتراف بحقوق كبار السن هو خطوة نحو الأمام في تحسين حماية حقوقهم.
    The “Chairman's perception” paper appeared to her delegation to represent a basis for an acceptable compromise capable of improving the protection of children in armed conflicts. UN وقالت إن وفدها يرى أن ورقة تصوﱡر الرئيس تشكل أساساً لحل توفيقي مقبول يتيح تحسين حماية اﻷطفال أثناء المنازعات المسلحة.
    A working group was elaborating amendments to the existing law with a view to improving the protection of victims of violence. UN وهناك فريق عامل يعد تعديلات للقانون القائم بهدف تحسين الحماية لضحايا العنف.
    - Introducing new regulations improving the protection of employees against discrimination, including: UN استحداث أنظمة جديدة لتحسين حماية الموظفين من التمييز، تشمل ما يلي:
    He expressed the hope that once the declaration had been adopted, it would contribute to improving the protection of human rights defenders in his country. UN وأعرب عن اﻷمل في أن يسهم اﻹعلان بعد اعتماده في تحسين حماية المدافعين عن حقوق اﻹنسان في بلده.
    His main objective was to engage in dialogue with the Government with a view to improving the protection and ensuring the full enjoyment of the human rights of the estimated 577,000 persons displaced in Sri Lanka. UN وكان هدفه الرئيسي من هذه الزيارة هو إجراء حوار مع الحكومة من أجل تحسين حماية حقوق الإنسان للمشردين في سري لانكا الذين يقدر عددهم ب000 577 فرد وضمان تمتعهم بهذه الحقوق تمتعاً كاملاً.
    It is therefore urgent to strengthen the protection of the right to food of indigenous peoples, including by improving the protection of their lands and resources. UN ولذا فمن الملح تعزيز حماية حق الشعوب الأصلية في الغذاء، بما في ذلك عن طريق تحسين حماية أراضيهم ومواردهم.
    By adopting the draft resolution, the Committee would be helping to fill a significant legal gap and making an important contribution to improving the protection of children's rights. UN وسوف تساعد اللجنة باعتمادها مشروع القرار على سد فجوة قانونية كبيرة، وتساهم مساهمة كبيرة في تحسين حماية حقوق الطفل.
    Brazil attaches great importance to improving the protection of children in especially difficult circumstances. UN وتعلﱢق البرازيل أهمية كبيرة على تحسين حماية اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة للغاية.
    The other age-limits set for particular purposes should in turn be revised with the aim of improving the protection of children. UN وينبغي أن تخضع أيضا الحدود اﻷخرى للسن، المعينة ﻷغراض خاصة، لتعديلات ترمي إلى تحسين حماية الطفل.
    110.117. Continue improving the protection of national minorities in Slovakia, such as through institutional and legislative developments (Montenegro); UN 110-117- مواصلة تحسين حماية الأقليات القومية في سلوفاكيا، بطرق منها إدخال تحسينات مؤسسية وتشريعية (الجبل الأسود)؛
    In the forthcoming period, the MHRR will continue to develop new guidelines and its monitoring, with the aim of improving the protection of human rights of the vulnerable groups of the BiH population. UN وفي الفترة المقبلة، ستواصل وزارة حقوق الإنسان واللاجئين وضع مبادئ توجيهية جديدة ورصدها بهدف تحسين حماية حقوق الإنسان للفئات الضعيفة بين سكان البوسنة والهرسك.
    88. Kyrgyzstan noted with appreciation progress made in improving the protection of human rights of vulnerable groups. UN 88- ولاحظت قيرغيزستان مع التقدير التقدم الذي أحرزته بيرو في تحسين حماية حقوق الإنسان للفئات الضعيفة.
    It expressed its belief that the standing invitation to all special procedures would help Togo in improving the protection of human rights. UN وأعربت عن اعتقادها في أن الدعوة الدائمة الموجهة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة ستساعد توغو على تحسين حماية حقوق الإنسان.
    BNP2TKI is expected to play a key role in improving the protection of migrant workers, as hoped by civil society organizations advocating for migrant workers. UN ومن المتوقع أن تؤدي الوكالة دورا رئيسيا في تحسين حماية العمال المهاجرين، على النحو الذي ترجوه منظمات المجتمع المدني المدافعة عن هؤلاء العمال.
    62. Overall, progress in improving the protection of children has been mixed since the special session. UN 62 - وعموما، يتسم ما أحرز من تقدم في تحسين حماية الأطفال منذ عقد الدورة الاستثنائية بالتفاوت.
    Further requests the Special Rapporteur, as part of his or her activities, to continue his or her programme of visits, which contribute to improving the protection afforded to the human rights of migrants and to the broad and full implementation of all the aspects of his or her mandate; UN 4- يطلب كذلك إلى المقرر الخاص أن يواصل، كجزء من أنشطته، برنامجه للزيارات، التي تسهم في تحسين الحماية المتاحة لحقوق الإنسان للمهاجرين وفي التنفيذ الشامل والكامل لجميع جوانب ولايته؛
    4. Further requests the Special Rapporteur, as part of his or her activities, to continue his or her programme of visits, which contribute to improving the protection afforded to the human rights of migrants and to the broad and full implementation of all the aspects of his or her mandate; UN 4- يطلب كذلك إلى المقرر الخاص أن يواصل، كجزء من أنشطته، برنامجه للزيارات، التي تسهم في تحسين الحماية المتاحة لحقوق الإنسان للمهاجرين وفي التنفيذ الشامل والكامل لجميع جوانب ولايته؛
    Let me mention here the United Nations Conference on Human Rights, which opened up new possibilities for improving the protection of human rights. UN واسمحوا لي أن أشير في هذا الصدد الى مؤتمر اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان الذي فتح فرصا جديدة لتحسين حماية حقوق الانسان.
    In 2009 the Regional Rights Resources Team (RRRT) provided a workshop for Nauru's Parliamentarians on CEDAW, and government confirmed its commitment to improving the protection of women's rights. UN وفي عام 2009، نظم فريق موارد الحقوق الإقليمي حلقة عمل لأعضاء برلمان ناورو بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وأكدت الحكومة التزامها بتحسين حماية حقوق المرأة.
    MICIVIH and the United States Agency for International Development (USAID) have assisted in establishing a system of prisoner registration which, in addition to improving the protection of prisoners' rights, allows an exact assessment of the prison population. UN وقد ساعدت البعثة المدنية الدولية ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة في إنشاء نظام لتسجيل السجناء، يسمح باﻹضافة الى تحسين سبل حماية حقوق السجناء، بإجراء تقييم دقيق لنزلاء السجون.
    It appreciated that, notwithstanding the serious consequences posed by the armed conflict, the country showed a genuine commitment to improving the protection of human rights, especially those of vulnerable groups. UN وعبرت عن تقديرها لما أبداه البلد، بالرغم من أنه يعاني من عواقب النزاع المسلح الوخيمة، من التزام حقيقي بتحسين مستوى حماية حقوق الإنسان، ولا سيما حقوق الفئات الضعيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more