"improving the understanding" - Translation from English to Arabic

    • تحسين فهم
        
    • وزيادة فهم
        
    • وتحسين فهم
        
    • تحسين تفهم
        
    • تحسين الفهم
        
    • تحسين مستوى فهم
        
    (i) improving the understanding of the role of FDI, UN `1` تحسين فهم دور الاستثمار الأجنبي المباشر، وبنــاء القــدرة
    (i) improving the understanding of the role of FDI, technological capacity-building and enterprise internationalization UN `1` تحسين فهم دور الاستثمار الأجنبي المباشر، وبناء القدرة التكنولوجية واضفاء الطابع الدولي على المشاريع
    A. improving the understanding of the relationship between health and social, economic and UN تحسين فهم العلاقة بين الصحــــة والقوى الدافعـــة الاجتماعيــــة والاقتصادية والبيئية
    He emphasized the important role of UNCTAD in promoting the exchange of ideas and improving the understanding of the issues involved in international investment agreements. UN وأكد دور اﻷونكتاد الهام في تشجيع تبادل اﻷفكار وتحسين فهم المسائل التي تنطوي عليها اتفاقات الاستثمار الدولية.
    - Carrying out studies and research, with the aim of improving the understanding of stalking and violence against women; UN - القيام بإجراء الدراسات والبحوث بهدف تحسين تفهم الملاحقة والعنف ضد المرأة؛
    improving the understanding of the role of FDI, technological capacity-building and enterprise UN `1` تحسين فهم دور الاستثمار الأجنبي المباشر، وبناء الطاقة التكنولوجية،
    improving the understanding of the role of FDI, technological capacity-building and enterprise internationalization UN `1` تحسين فهم دور الاستثمار الأجنبي المباشر، وبناء الطاقة التكنولوجية، وتدويل المشاريع
    improving the understanding of the role of FDI, technological capacity-building and enterprise UN `1` تحسين فهم دور الاستثمار الأجنبي المباشر، وبناء الطاقة التكنولوجية،
    improving the understanding of the role of FDI, technological capacity-building and enterprise internationalization UN `1` تحسين فهم دور الاستثمار الأجنبي المباشر، وبناء الطاقة التكنولوجية، وتدويل المشاريع
    It is composed of a series of research pieces that are aimed at improving the understanding of humanitarian issues connected to conflict situations. UN وهو يتألف من سلسلة من البحوث التي ترمي إلى تحسين فهم القضايا الإنسانية المرتبطة بحالات النزاع.
    UNCTAD work is generally well received and deemed helpful in improving the understanding of issues raised. UN ويحظى عمل الأونكتاد بالقبول عموماً ويُعدّ مفيداً في تحسين فهم المسائل المطروحة.
    Since social development challenges are largely concentrated in developing regions, improving the understanding of the role of inclusive innovation policies is especially relevant to these countries. UN ونظراً إلى أن التحديات في مجال التنمية الاجتماعية تتركز إلى حد كبير في المناطق النامية، فإن تحسين فهم دور سياسات الابتكار الشامل هو أمر يتسم بأهمية خاصة لهذه البلدان.
    :: Meetings, on a weekly basis and as required, with Lebanese and Israeli authorities, diplomatic representatives and United Nations offices, agencies, funds and programmes on improving the understanding of the mandate, role and activities of UNIFIL UN :: عقد اجتماعات أسبوعية، حسب الاقتضاء، مع السلطات اللبنانية والإسرائيلية والممثلين الدبلوماسيين ومكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها بشأن تحسين فهم ولاية القوة ودورها وأنشطتها
    Meetings, on a weekly basis and as required, with Lebanese and Israeli authorities, diplomatic representatives and United Nations offices, agencies, funds and programmes on improving the understanding of the mandate, role and activities of UNIFIL UN عقد اجتماعات أسبوعية، حسب الاقتضاء، مع السلطات اللبنانية والإسرائيلية والممثلين الدبلوماسيين ومكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها بشأن تحسين فهم ولاية القوة ودورها وأنشطتها
    She has put this commitment into practice through regular, broad-based regional consultations aimed at securing expert input into her work while improving the understanding of the mandate amongst interlocutors. UN وطبقت هذا الالتزام من خلال عقد مشاورات إقليمية منتظمة وواسعة النطاق الغرض منها ضمان مساهمة الخبراء في عملها مع تحسين فهم المحاورين لولايتها.
    Meetings, on a weekly basis and as required, with Lebanese and Israeli authorities, diplomatic representatives and United Nations offices, agencies, funds and programmes on improving the understanding of the mandate, role and activities of UNIFIL UN عقد اجتماعات، أسبوعية وحسب الاقتضاء، مع السلطات اللبنانية والإسرائيلية، والممثلين الدبلوماسيين ومكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها بشأن تحسين فهم ولاية القوة ودورها وأنشطتها
    New information was improving the understanding of the relationship between UV and key effects, such as the human immune system. UN وأشار السيد بول إلى أن المعلومات الجديدة تسهم في تحسين فهم العلاقة بين الأشعة فوق البنفسجية والآثار الرئيسية الناجمة عنها، مثل الآثار على جهاز المناعة لدى الإنسان.
    In particular, attention was drawn to the need for additional capacity building for developing country negotiators, improving the understanding and analysis of technical issues, and sharing experiences amongst negotiators. UN وأشير على وجه الخصوص إلى ضرورة بناء قدرات إضافية للمفاوضين من البلدان النامية، وتحسين فهم القضايا التقنية وتحليلها، وتبادل الخبرات فيما بين المفاوضين.
    :: Meetings on a weekly and as needed basis with senior-level Lebanese authorities, diplomatic representatives and United Nations offices and agencies on improving the understanding of the mandate and role of UNIFIL UN :: عقد اجتماعات أسبوعيا وحسب الحاجة مع السلطات اللبنانية الرفيعة المستوى والممثلين الدبلوماسيين ومكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها بشأن تحسين تفهم ولاية القوة ودورها
    In response to the outcome of Rio+20, UNEP will also contribute to improving the understanding of the opportunities and challenges presented by as well as the costs and benefits of green economy policies in the context of sustainable development and poverty eradication. UN واستجابة لنتائج ريو+20، سيسهم برنامج البيئة في تحسين الفهم بالفرص والتحديات التي تفرضها سياسات الاقتصاد الأخضر فضلاً عن التكاليف والمنافع المتعلقة بهافي سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    improving the understanding and awareness concerning disability by the larger society can contribute to the creation of a disability-inclusive society. UN ويمكن أن يسهم تحسين مستوى فهم الإعاقة وتوعية المجتمع ككل بذلك في بناء مجتمع شامل لمسائل الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more