"improving the working conditions of" - Translation from English to Arabic

    • تحسين ظروف عمل
        
    • تحسين ظروف العمل
        
    • لتحسين ظروف عمل
        
    Trade unions should play an active role in improving the working conditions of women in the labour market. UN وينبغي لنقابات العمال أن تؤدي دورا نشطا في تحسين ظروف عمل المرأة في سوق العمل.
    Trade unions should play an active role in improving the working conditions of women in the labour market. UN وينبغي لنقابات العمال أن تؤدي دورا نشطا في تحسين ظروف عمل المرأة في سوق العمل.
    improving the working conditions of children as a first stage towards eliminating child labour; UN تحسين ظروف عمل الأطفال كمرحلة أولى تمهيداً للقضاء على تشغيلهم؛
    The reports were reviewed by the Committee on Buildings and Electronic Systems with a view to improving the working conditions of the Tribunal. UN وقد استعرضت لجنة المباني والنظم الإلكترونية تلك التقارير بهدف تحسين ظروف العمل في المحكمة.
    30. The Committee notes with satisfaction the enactment of legislation improving the working conditions of domestic workers, with regard to their minimum wage, right to take public holidays and maternity leave, and bill No. 8292-13, which aims at regulating the weekly maximum hours of work. UN 30- تلاحظ اللجنة بارتياح سن تشريعات لتحسين ظروف عمل خدم المنازل، فيما يتعلق بأجورهم الدنيا، والحق في العطل الرسمية وإجازة الأمومة، فضلاً عن مشروع القانون رقم 8292-13 الذي يهدف إلى تنظيم الحد الأقصى لساعات العمل الأسبوعية.
    It should also enable the judiciary to work independently, inter alia, by improving the working conditions of the judicial personnel. UN وينبغي أيضاً للحكومة أن تتيح للجهاز القضائي العمل باستقلالية، بطرق منها تحسين ظروف عمل الموظفين القضائيين.
    The Fair Pack Policy was introduced with the aim of improving the working conditions of contractors' employees working on site at the United Nations Gigiri complex. UN وكانت سياسة الصفقة العادلة قد استحدثت بهدف تحسين ظروف عمل العمال المتعاقدين الذين يعملون في الموقع في مقر الأمم المتحدة بغيغيري.
    With respect to temporary work, the Government had presented a bill on temporary agency regulations to Parliament with the aim of improving the working conditions of temporary workers. UN وفيما يتعلق بالعمل المؤقت، قالت إن الحكومة عرضت مشروع قانون معنيا بأنظمة الوكالة المؤقتة على البرلمان بهدف تحسين ظروف عمل العمال المؤقتين.
    A presentation was made to the Plenary on the Diamond Development Initiative (DDI), an independent initiative aimed at improving the working conditions of, and remuneration to artisanal diamond miners. UN وقُدم عرض إلى الاجتماع العام بشأن مبادرة تطوير قطاع الماس، وهي مبادرة مستقلة تهدف إلى تحسين ظروف عمل العمال الحرفيين في مناجم الماس وأجورهم.
    The Committee further notes that the Assembly, in paragraph 7 of its resolution 53/226, requested the Secretary-General to expedite the process of improving the working conditions of the Force. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الفقرة 7 من قرار الجمعية 53/226 تطلب إلى الأمين العام الإسراع بعملية تحسين ظروف عمل الموظفين المحليين في القوة.
    2. Requests the Secretary-General to continue the process of improving the working conditions of the local staff, including making allowance regarding difficulties resulting from the relocation of the headquarters of the Force from Damascus to Camp Faouar, through mutual and fruitful dialogue; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل عملية تحسين ظروف عمل الموظفين المحليين، بما في ذلك تقديم بدلات عن المصاعب الناجمة عن نقل مقر قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، وذلك عن طريق الحوار المتبادل والمثمر؛
    28. Subsequently, in paragraph 2 of its resolution 54/266 of 15 June 2000, the General Assembly requested the Secretary-General to continue the process of improving the working conditions of the local staff, including by making allowance for difficulties resulting from the relocation of the headquarters of the Force from Damascus to Camp Faouar, through mutual and fruitful dialogue. UN 28 - وطلبت الجمعية العامة لاحقا في الفقرة 2 من قرارها 54/266 المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2000 إلى الأمين العام أن يواصل عن طريق الحوار المتبادل والمثمر، عملية تحسين ظروف عمل الموظفين المحليين، بما في ذلك مراعاة المصاعب الناجمة عن نقل مقر قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك من دمشق إلى معسكر الفوار.
    32. Subsequently, in paragraph 2 of its resolution 54/266, the General Assembly requested the Secretary-General to continue the process of improving the working conditions of the local staff, including by making allowance for difficulties resulting from the relocation of the headquarters of the Force from Damascus to Camp Faouar, through mutual and fruitful dialogue. UN 32 - وطلبت الجمعية العامة لاحقا في الفقرة 2 من قرارها 54/266 إلى الأمين العام أن يواصل عن طريق الحوار المتبادل والمثمر، عملية تحسين ظروف عمل الموظفين المحليين، بما في ذلك مراعاة المصاعب الناجمة عن نقل مقر قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك من دمشق إلى معسكر الفوار.
    7. Also requests the Secretary-General to expedite the process of improving the working conditions of the local staff in the Force, taking into account the difficulties arising from the relocation of Force headquarters from Damascus to Camp Faouar, and requests the Secretary-General to report thereon to the General Assembly at its fifty-fourth session; UN ٧ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام اﻹسراع في عملية تحسين ظروف عمل الموظفين المحليين في القوة، مع مراعاة المصاعب الناشئة عن نقل مقر قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك من دمشق إلى مخيم نبع الفوار. وتطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين؛
    7. Also requests the Secretary-General to expedite the process of improving the working conditions of the local staff in the Force, taking into account the difficulties arising from the relocation of Force headquarters from Damascus to Camp Faouar, and requests the Secretary-General to report thereon to the General Assembly at its fifty-fourth session; UN ٧ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام اﻹسراع في عملية تحسين ظروف عمل الموظفين المحليين في القوة، مع مراعاة المصاعب الناشئة عن نقل مقر قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك من دمشق إلى مخيم نبع الفوار. وتطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين؛
    2. In resolution 54/266 of 15 June 2000, the General Assembly requested the Secretary-General to expedite the process of improving the working conditions of the local staff of the Force, taking into account the difficulties arising from the relocation of the Force headquarters from Damascus to Camp Faouar, and to report thereon to the Assembly at its fifty-fourth session. UN 2 - في القرار 54/266، المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2000، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام الإسراع في عملية تحسين ظروف عمل الموظفين المحليين لدى القوة، بما في ذلك مراعاة المصاعب الناجمة عن نقل مقر القوة من دمشق إلى معسكر الفوار، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    11. In view of the General Assembly's request that the Secretary-General should continue the process of improving the working conditions of the local staff at UNDOF, and in light of the special conditions prevailing for staff serving at Camp Faouar, the Secretary-General would be prepared to elaborate a separate salary scale for Camp Faouar. UN 11 - نظرا لطلب الجمعية العامة أن يواصل الأمين العام عملية تحسين ظروف عمل الموظفين المحليين لدى القوة، وفي ضوء الظروف الخاصة السائدة المتعلقة بالموظفين العاملين في معسكر الفوار، سيكون الأمين العام على استعداد للنظر في وضع جدول مرتبات منفصل لمعسكر الفوار.
    The reports were reviewed by the Committee on Buildings and Electronic Systems with a view to improving the working conditions of the Tribunal. UN وقد استعرضت لجنة المباني والنظم الإلكترونية تلك التقارير بهدف تحسين ظروف العمل في المحكمة.
    The reports were reviewed by the Committee on Buildings and Electronic Systems with a view to improving the working conditions of the Tribunal. UN وقد استعرضت لجنة المباني والنظم الإلكترونية هذه التقارير بهدف تحسين ظروف العمل في المحكمة.
    22. Considers that donor country parliaments must ensure that some of the aid goes towards improving the working conditions of beneficiary country parliamentarians and building their capacity to analyze public finances, budgets and development programmes; UN 22 - ترى أن برلمانات البلدان المانحة يجب أن تكفل توجيه قدر من المعونة نحو تحسين ظروف العمل لأعضاء برلمانات البلدان المستفيدة وبناء قدرتهم على تحليل المالية العامة والميزانيات والبرامج الإنمائية؛
    122. The Commission took note of the agreed outcome of the Meeting and decided that, until new arrangements improving the working conditions of the Commission and its members were in place, the work of the Commission would continue in the existing manner consistent with its rules of procedure. UN 122 - وأخذت اللجنة علما بنتائج الاجتماع المتفق عليها، وقررت أن يستمر عمل اللجنة بنفس الطريقة القائمة حاليا وبما يتسق مع نظامها الداخلي إلى أن يتم وضع ترتيبات جديدة لتحسين ظروف عمل اللجنة وأعضائها موضع التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more