"improving understanding of" - Translation from English to Arabic

    • تحسين فهم
        
    • وتحسين فهم
        
    • تحسين تفهم
        
    • لزيادة تفهم
        
    improving understanding of the magnitude and trends of gender violence as a health problem, and promoting sources of information and indicators. UN :: تحسين فهم حجم واتجاهات العنف الجنساني بوصفه مشكلة صحية، وتعزيز مصادر المعلومات والمؤشرات؛
    (iii) improving understanding of emerging issues, including the role of international arrangements for the purpose of attracting and benefiting from FDI, enhancing technological capacity and promoting enterprise development in a globalizing world economy UN `3` تحسين فهم المسائل الناشئة، بما في ذلك دور التدابير الدولية، لغرض جذب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه، وتعزيز القدرة التكنولوجية وتشجيع تنمية المشاريع في اقتصاد عالمي آخذ في العولمة.
    improving understanding of biodiversity and land use interactions UN تحسين فهم التفاعلات بين التنوع البيولوجي واستخدام الأراضي
    (iii) improving understanding of emerging issues, including the role of international arrangements for the purpose of attracting and benefiting from FDI, enhancing technological capacity and promoting enterprise development in a globalizing world economy UN `3` تحسين فهم القضايا الناشئة، بما في ذلك دور الترتيبات الدولية، لأغراض جذب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه، وتعزيز الطاقة التكنولوجية، وتشجيع تنمية المشاريع في اقتصاد عالمي آخذ في العولمة
    Another has established a foundation for pluralism and coexistence that focuses on preventing intolerance and violence by integrating religious minorities and improving understanding of minority groups. UN وأنشأت دولة أخرى مؤسسة للتعددية والتعايش تُركِّز على منع التعصب والعنف من خلال دمج الأقليات الدينية وتحسين فهم الأقليات.
    (iii) improving understanding of emerging issues, including the role of international arrangements for the purpose of attracting and benefiting from FDI, enhancing technological capacity and promoting enterprise development in a globalizing world economy UN `3` تحسين فهم القضايا الناشئة، بما في ذلك دور الترتيبات الدولية، لأغراض جذب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه، وتعزيز الطاقة التكنولوجية، وتشجيع تنمية المشاريع في اقتصاد عالمي آخذ في العولمة
    The work of IAEA is focused on improving understanding of alternative energy strategies including nuclear energy. UN وتركز الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عملها على تحسين فهم استراتيجيات الطاقة البديلة بما في ذلك الطاقة النووية.
    improving understanding of the impact of wars on releases of harmful chemicals and resulting human and wildlife exposures; UN تحسين فهم تأثير الحروب على انطلاق المواد الكيميائية الخطرة وما ينجم عن ذلك من تعرض البشر والحياة البرية؛
    The Deputy Secretary-General said that the United Nations had bolstered its capacity to engage on natural resource issues, including through improving understanding of their impact on peace processes and mediation efforts. UN وذكر نائب الأمين العام أن الأمم المتحدة قد عززت قدرتها على المشاركة في مسائل الموارد الطبيعية، بوسائل من بينها تحسين فهم أثرها على عمليات السلام وجهود الوساطة.
    improving understanding of the challenges and needs of parties and the various stakeholders in preventing and combating illegal traffic in line with the requirements of the Basel Convention; UN :: تحسين فهم التحديات التي تواجه الأطراف وشتّى أصحاب المصلحة واحتياجاتهم فيما يتعلق بمنع الإتجار غير المشروع ومكافحته تمشياً مع متطلبات اتفاقية بازل؛
    In follow-up to the outcome of the Conference, UNEP will also contribute to improving understanding of the opportunities and challenges, as well as costs and benefits, of green economy policies in the context of sustainable development and poverty eradication. UN ومتابعةً للوثيقة الختامية للمؤتمر، سيسهم البرنامج أيضا في تحسين فهم الفرص التي يتيحها الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، والتحديات التي يطرحها، وكذلك تكاليفه ومزاياه.
    In follow-up to the outcome of the Conference, UNEP will also contribute to improving understanding of the opportunities and challenges, as well as costs and benefits, of green economy policies in the context of sustainable development and poverty eradication. UN واستجابة لنداء المؤتمر، سيساهم البرنامج أيضا في تحسين فهم الفرص والتحديات، فضلا عن التكاليف والمنافع، التي تنطوي عليها سياسات الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    31. The role of the information centres in improving understanding of the work of the United Nations was of great importance. UN 31 - وأضافت قائلة إن دور مراكز الإعلام في تحسين فهم عمل الأمم المتحدة يتسم بأهمية بالغة.
    135. Recognizes the importance of improving understanding of the impact of climate change on oceans and seas; UN 135 - تسلم بأهمية تحسين فهم أثر تغير المناخ في المحيطات والبحار؛
    Where does volunteerism come in? In the Report, we discuss one ground-breaking multi-stakeholder study aimed at improving understanding of well-being in Bangladesh, Ethiopia, Peru and Thailand. UN فأين يأتي العمل التطوعي؟ إننا نناقش في التقرير دراسة تأسيسية واحدة متعددة أصحاب المصلحة، تهدف إلى تحسين فهم الرفاه في بنغلاديش، إثيوبيا، بيرو وتايلند.
    140. Recognizes the importance of improving understanding of the impact of climate change on oceans and seas; UN 140 - تسلم بأهمية تحسين فهم أثر تغير المناخ في المحيطات والبحار؛
    A study of traditional cultural practices was being carried out, with a view to improving understanding of how such practices hindered the participation of women in decision-making and planning. UN ويجري الآن الاضطلاع بدارسة للممارسات الثقافية التقليدية بغية تحسين فهم الكيفية التي تعوق بها هذه الممارسات مشاركة المرأة في صنع القرار وفي التخطيط.
    In the context of a balanced approach to reducing drug demand and supply, measures to enhance awareness of the different aspects of the world drug problem, including by improving understanding of how to tackle the problem: UN في سياق اتّباع نهج متوازن بشأن خفض طلب وعرض المخدرات، ينبغي اتخاذ التدابير الرامية إلى إذكاء الوعي بمختلف جوانب مشكلة المخدرات العالمية، بما في ذلك تحسين فهم كيفية التصدّي لهذه المشكلة:
    4. The following achievements in addressing uncertainties and improving understanding of atmospheric processes should be noted: UN ٤ - ينبغي ملاحظة اﻹنجازات التالية في مجال معالجة حالات عدم اليقين وتحسين فهم عمليات الغلاف الجوي:
    The Committee noted that, in the context of this programme, the social partners were in the process of compiling figures on the trafficking of children and that a data bank would be established with a view to raising the awareness of the population and improving understanding of this problem. UN ولاحظت اللجنة، في سياق هذا البرنامج، أن الشركاء في التنمية عاكفون على تجميع الأرقام المتعلقة بالاتجار بالأطفال، وأنه سيجري تأسيس مصرف للبيانات بهدف توعية السكان وتحسين فهم هذه المشكلة.
    The universities, research centres and institutes for specialized studies have contributed for many years to improving understanding of the problems of the South. UN وساهمت الجامعات ومراكز البحث ومعاهد الدراسات المتخصصة طيلة سنوات كثيرة في تحسين تفهم مشاكل الجنوب.
    23. As another step towards improving understanding of conflict resolution, a country guide series was launched in 1995 on the perspectives and capabilities of troop-contributing countries in peace and humanitarian operations. UN ٣٢ - وكخطوة أخرى لزيادة تفهم عملية فض الصراعات، استهلت في عام ١٩٩٥ عملية إعداد سلسلة من اﻷدلة القطرية تتناول مناظير وقدرات البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام والعمليات اﻹنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more