"impunity and drug trafficking" - Translation from English to Arabic

    • الإفلات من العقاب والاتجار بالمخدرات
        
    The Special Representative expressed concern over the lack of progress on security sector reform, impunity and drug trafficking. UN وأعرب الممثل الخاص عن القلق إزاء عدم إحراز تقدم في مجال إصلاح قطاع الأمن، ومكافحة الإفلات من العقاب والاتجار بالمخدرات.
    Members urged the Special Representative to press the political leaders of Guinea-Bissau to make more determined efforts to combat impunity and drug trafficking. UN وحث الأعضاء الممثل الخاص على ممارسة الضغط على القادة السياسيين في غينيا - بيساو من أجل حملهم على بذل مزيد من الجهود الدؤوبة لمكافحة الإفلات من العقاب والاتجار بالمخدرات.
    They urged the Special Representative to press the political leaders of Guinea-Bissau to make more determined efforts to combat impunity and drug trafficking. UN وحث الأعضاء الممثل الخاص على ممارسة الضغط على القادة السياسيين في غينيا - بيساو من أجل حملهم على بذل مزيد من الجهود الدؤوبة لمكافحة الإفلات من العقاب والاتجار بالمخدرات.
    The Council urged political actors in Guinea-Bissau to ensure the holding of elections with full respect for democracy, human rights and fundamental freedoms, and to create conditions for the safe return and freedom of all citizens in exile, while fighting impunity and drug trafficking. UN وحثّ المجلس الجهات الفاعلة السياسية في غينيا - بيساو على كفالة إجراء الانتخابات مع الاحترام الكامل للديمقراطية وحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتهيئة الظروف المواتية للعودة الآمنة لجميع المواطنين الموجودين في المنفى وصون حريتهم، ومكافحة الإفلات من العقاب والاتجار بالمخدرات.
    " 3. To assess the situation in GuineaBissau and to discuss further joint steps to restore the constitutional order and to address critical priorities for the stability of the country, such as security sector reform, including the demobilization of the military and police, fighting impunity and drug trafficking. UN " 3 - تقييم الحالة في غينيا - بيساو ومناقشة اتخاذ مزيد من الخطوات المشتركة لإعادة إرساء النظام الدستوري ومعالجة الأولويات البالغة الأهمية لاستقرار البلد، من قبيل إصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك تسريح أفراد الجيش والشرطة ومكافحة الإفلات من العقاب والاتجار بالمخدرات.
    68. On 26 February, the members of the Council issued a statement to the press, noting that the normalization of the political, security, social and economic situation in Guinea-Bissau was dependent on the return to constitutional order through, inter alia, credible elections, as well as on reforms, the promotion of socioeconomic development, an improvement in the humanitarian situation and the fight against impunity and drug trafficking. UN ٦٨ - وفي 26 شباط/فبراير، أصدر أعضاء المجلس بيانا صحفيا أشاروا فيه إلى أن تطبيع الوضع السياسي والأمني والاجتماعي والاقتصادي في غينيا - بيساو مرهون بالعودة إلى النظام الدستوري، بسبل تشمل إجراء انتخابات ذات مصداقية والقيام بإصلاحات وتعزيز التنمية الاجتماعية - الاقتصادية وتحسين الحالة الإنسانية ومكافحة الإفلات من العقاب والاتجار بالمخدرات.
    On 26 February 2014, the members of the Council issued a press statement in which they noted that the normalization of the political, security, social and economic situation in Guinea-Bissau was dependent on the return to constitutional order through, inter alia, credible elections, as well as on reforms, the promotion of socioeconomic development, an improvement in the humanitarian situation and the fight against impunity and drug trafficking. UN وفي 26 شباط/فبراير 2014، أصدر أعضاء المجلس بيانا صحفيا أشاروا فيه إلى أن إعادة الوضع الأمني والاجتماعي والاقتصادي والسياسي في غينيا - بيساو إلى الحالة الطبيعية يتوقف على العودة إلى النظام الدستوري من خلال جملة أمور منها إجراء انتخابات يمكن الوثوق فيها، فضلا عن الإصلاحات، وتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وتحسين الوضع الإنساني، ومكافحة الإفلات من العقاب والاتجار بالمخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more