"in a better future" - Translation from English to Arabic

    • في مستقبل أفضل
        
    • بمستقبل أفضل
        
    Local, national and international efforts to fight poverty and protect and rehabilitate the environment are investments in a better future. UN إن الجهود المحلية، والوطنية، والدولية لمكافحة الفقر وحماية البيئة وإعادة تأهيلها استثمارات في مستقبل أفضل.
    Of course, some of the consequences of the crisis are undoubtedly still being felt, but the worst has been left behind, and confidence in a better future has returned. UN وبطبيعة الحال ما زال البلد بالتأكيد يعاني من بعض آثار الأزمة ولكن الأسوأ قد مضى وعادت الثقة في مستقبل أفضل.
    Of course, some of the consequences of the crisis are undoubtedly still being felt, but the worst has been left behind, and confidence in a better future has returned. UN وبطبيعة الحال ما زال البلد بالتأكيد يعاني من بعض آثار الأزمة ولكن الأسوأ قد مضى وعادت الثقة في مستقبل أفضل.
    Meanwhile, their physical survival and the preservation of their faith in a better future depended on humanitarian assistance. UN وريثما يتم ذلك، فإن بقاءهم وبقاء أملهم في مستقبل أفضل متوقف على المساعدة اﻹنسانية.
    When I see my own children and other young people use the Internet, I have trust in a better future. UN وعندما أرى أطفالي والشباب الآخرين وهم يستخدمون شبكة الإنترنت، تزداد ثقتي بمستقبل أفضل.
    Since our independence, successive Governments of Sri Lanka have consistently accorded priority to investing in a better future for our children. UN منذ استقلالنا، ظلت الحكومات المتعاقبة على سري لانكا تعطي الأولوية باستمرار للاستثمار في مستقبل أفضل لأطفالنا.
    It is with that in mind that Bhutan has consistently accorded priority to investing in a better future and creating a protective environment for our children. UN وبوتان إذ تضع ذلك في اعتبارها أولت الأولوية دائما للاستثمار في مستقبل أفضل وخلق بيئة من الحماية لأطفالنا.
    They will invest in a better future. UN وستستثمر هذه اﻷمم في مستقبل أفضل.
    She urged all countries to invest in a better future by pursuing an approach to development that respected human rights, promoted transparency and accountability, involved local stakeholders and built the institutions that underpinned sustainable democracy. UN وحثت جميع البلدان على الاستثمار في مستقبل أفضل من خلال الأخذ بنهج إزاء التنمية يحترم حقوق الإنسان ويروج للشفافية والمساءلة ويشرك أصحاب المصلحة المحليين ويبني مؤسسات تستند إليها الديمقراطية المستدامة.
    Years of imprudent spending and living beyond their means had eroded national capacity to maintain living standards and invest in a better future. UN فسنوات الإنفاق غير المتسم بالحكمة، والعيش في مستوى يتجاوز إمكاناتها أدت إلى تآكل القدرة الوطنية على الحفاظ على مستويات المعيشة والاستثمار في مستقبل أفضل.
    66. Mr. Khani Jooyabad (Islamic Republic of Iran) said that his country had consistently invested in a better future for its children. UN 66 - السيد خاني جوياباد (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن بلده استثمر بشكل مستمر في مستقبل أفضل من أجل أطفاله.
    That deplored phenomenon has emerged 27 years after the occupation and after our people have lost hope in a better future. UN وفي حقيقة الأمر لقد بدت هذه الظاهرة المدانة بعد انقضاء 27 عاما على بدء الاحتلال. وبعد أن فقد شعبنا الأمل في مستقبل أفضل.
    Fifty years ago, in the ashes of a world war, in the shadow of 50 million dead, our predecessors found the strength to believe in a better future, and the courage and the determination to build one. UN ومنذ خمسين عاما، ومن رماد الحرب العالمية، وتحت أشباح ٥٠ مليونا من الموتى، تحلى أسلافنا بقوة اﻹيمان في مستقبل أفضل وبالشجاعة واﻹصرار على بنائه.
    We once again underline the importance of those values in spreading security, peace and stability throughout the world, thus freeing humanity to direct its efforts towards comprehensive and sustainable development in a spirit of optimism and confidence in a better future. UN وهي قيم تؤكد بلادنا مجددا على أهميتها في إشاعة الأمن والسلم والاستقرار في العالم بما يتيح للبشرية تسخير جهودها للتنمية الشاملة والمستديمة بكل تفاؤل وثقة في مستقبل أفضل.
    Efforts undertaken to raise the quality of education imparted to refugee children and the Summer Games programme deserve special mention, given the important role they played in ameliorating the suffering of refugee children and sustaining hope in a better future. UN وتستحق الجهود المبذولة لرفع نوعية التعليم المقدم إلى أطفال اللاجئين وبرنامج الألعاب الصيفية التنويه بوجه خاص، نظرا لأهمية الدور الذي اضطلعت به في تخفيف معاناة اللاجئين من الأطفال والمحافظة على الأمل في مستقبل أفضل.
    I take this opportunity to salute the Special Representative of the Secretary-General of the United Nations, Mr. Alioune Blondin Beye, whose negotiating skills constitute an important factor in placing peace and hope in a better future once more on the horizon for all Angolans. UN وأنتهز هذه الفرصة كي أحيي الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، السيد اليون بلوندين بي، الذي تشكل مهاراته التفاوضية عاملا هاما في جعل السلم واﻷمـــل في مستقبل أفضل يلوح مرة أخرى بالنسبة لجميع اﻷنغوليين.
    Your victory is a declaration to the world that the Russian people believe in a better future and stand ready to make whatever sacrifice is a necessary to achieve the great construction of socialism. Open Subtitles انتصارك هو هو إعلان للعالم ان الشعب الروسي يؤمنون بمستقبل أفضل ويقف على استعداد لتقديم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more