We cannot continue trying to work in a body which is a relic of the past. | UN | ولا يمكننا أن نستمر في محاولة العمل في هيئة هي بقية من بقايا الماضي. |
On the contrary, this holistic concept of security can be properly addressed only in a body like the General Assembly, with a universal membership and a general mandate. | UN | وعلى العكس من ذلك، هذا المفهوم الفلسفي لﻷمن لا يمكن أن يتناول بشكل مناسب إلا في هيئة مثل الجمعية العامة، ذات العضوية العالمية والولاية العامة. |
in a body based on the rule of consensus, this is the only way to move forward. | UN | فذلك هو السبيل الوحيد لتحقيق تقدم في هيئة تستند إلى قاعدة توافق اﻵراء. |
We cannot expect States to remain engaged in a body that fails persistently year after year to achieve even the most basic elements of its mandate. | UN | ولا يمكن أن نتوقع من الدول أن تبقى ملتزمة في هيئة يتوالى إخفاقها سنة بعد سنة حتى في تحقيق أبسط عناصر ولايتها. |
Disease cannot live in a body that's in a healthy emotional state. | Open Subtitles | لا يستطيع المرض أن يعيش في جسد ذو حالة عاطفية سليمة |
There was also a discussion on the nonparticipation of new creditors in the Paris Club and the difficulty of their inclusion in a body whose procedures had been set previously. | UN | وجرت أيضا مناقشة بشأن عدم اشتراك الدائنين الجدد في نادي باريس وصعوبة إدماجهم في هيئة حُددت إجراءاتها من قبل. |
And it is unsustainable to expect States to continue to invest time, energy and resources in a body that repeatedly, year after year, cannot even agree on its annual programme of work. | UN | ومن غير الممكن أن نظل نتوقع أن تواصل الدول استثمار وقتها وطاقتها ومواردها في هيئة فشلت مراراً وتكراراً، العام تلو العام، حتى في الاتفاق على برنامجها عملها السنوي. |
103. A strategic and comprehensive career development strategy is particularly critical in a body as diffuse and dynamic as the United Nations Secretariat. | UN | 103 - يتسم وجود استراتيجية شاملة للتطوير الوظيفي في هيئة متنوعة ودينامية كالأمانة العامة للأمم المتحدة بأهمية خاصة. |
But, in a body governed by consensus, it does not make sense that we refuse to take the first step to engage, especially in the light of repeated calls for action made by the wider international community in the United Nations General Assembly and elsewhere. | UN | ولكن، ليس من المنطقي، في هيئة تعمل بتوافق الآراء، أن نرفض اتخاذ الخطوة الأولى نحو بدء العمل، وبخاصة في ضوء النداءات المتكررة التي وجهها المجتمع الدولي الأوسع نطاقاً في الجمعية العامة للأمم المتحدة وفي أماكن أخرى من أجل اتخاذ إجراءات. |
Indeed, given the responsibilities of the judiciary, the promotion of an awareness of genderrelevant issues relating to the application of law, could well be understood as requiring that perspective to be included in a body involved in judicial appointments. | UN | والواقع أنه بالنظر إلى مسؤوليات الجهاز القضائي، قد يُفهم من تعزيز الوعي بالقضايا الجنسانية المتعلقة بتطبيق القانون على أنه يقتضي إدراج هذا البعد في هيئة تُعنى بالتعيينات القضائية. |
Indeed, given the responsibilities of the judiciary, the promotion of an awareness of gender-relevant issues relating to the application of law, could well be understood as requiring that perspective to be included in a body involved in judicial appointments. | UN | والواقع أنه بالنظر إلى مسؤوليات الجهاز القضائي، قد يُفهم من تعزيز الوعي بالقضايا الجنسانية المتعلقة بتطبيق القانون على أنه يقتضي إدراج هذا البعد في هيئة تُعنى بالتعيينات القضائية. |
However, it remains to be seen whether it would be universally accepted and effective if this approach were applied to the election of a reduced number of regional candidates that would, supposedly, represent the vast majority of the membership of the Organization and their regional neighbours in a body such as the Security Council, which has an international mandate and responsibility. | UN | ومع ذلك، فلم يتأكد بعد ما إذا كان هذا النهج سيكون مقبولا وفعالا على الصعيد العالمي لو طبق على انتخاب عدد أقل من المرشحين اﻹقليميين، يفترض أن يمثل اﻷغلبية الساحقة ﻷعضاء المنظمة وجيرانهم اﻹقليميين، في هيئة مثل مجلس اﻷمن المكلف بولاية دولية، وتقع على عاتقه مسؤولية دولية. |
The OECD Model Tax Convention has some similar elements, but they generally represent the minority position within that body and cannot be put forward with the same force as in a body where they represent the majority view. | UN | وتوجد في الاتفاقية الضريبية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بعض العناصر المماثلة، ولكنها تمثل عموما موقف الأقلية داخل هذه الهيئة، ولا يمكن طرحها بنفس القوة كما لو كانت تُطرح في هيئة تحظى فيها بتأييد الأغلبية. |
The main objection which has been raised to such a solution is balance, or rather, imbalance, but as Ambassador Berdennikov rightly pointed out in his plenary statement of 24 August, in a body where every member has the right of veto, the balance argument simply does not hold water. | UN | والاعتراض اﻷساسي الذي أثير أمام ذلك الحل هو التوازن أو باﻷحرى اختلال التوازن، بيد أن حجة التوازن لا تصمد أمام محك النقد في هيئة لكل عضو فيها حق النقض، مثلما أشار بحق السفير بيردينيكوف في البيان الذي ألقاه في الجلسة العامة يوم ٤٢ آب/أغسطس . |
In response to a request by one representative to avoid scheduling the session in April 2013, given that that month was a festive period in his country, the representative of the secretariat took note of the request, but stressed that, in a body comprising member States from all over the world, there was bound to be some conflict of dates. | UN | ورداً على طلب من جانب أحد الممثلين بعدم عقد الدورة في نيسان/أبريل 2013 نظراً لأن هذا الشهر يصادف فترة احتفالات في بلده، أحاط ممثل الأمانة علماً بالطلب، لكنه شدد على أن من المحتمل دائماً أن يحدث تضارب في التواريخ في هيئة تضم دولاً أعضاء من جميع أنحاء العالم. |
10. The Group recommends that the Security Council and Sanctions Committee request all States in the Great Lakes region to immediately publish their full import and export statistics for gold, cassiterite, coltan and wolframite and centralize them in a body chaired by an independent auditor mandated to verify any statistical anomalies. | UN | 10 - ويوصي الفريق بأن يطلب مجلس الأمن ولجنة الجزاءات من جميع الدول في منطقة البحيرات الكبرى أن تنشر على الفور إحصاءاتها الكاملة عن استيراد وتصدير الذهب، وحجر القصدير، والكولتان، والولفراميت، وحصرها في هيئة واحدة يرأسها مراجع حسابات مستقل تُعهد إليه مهمة التحقق من أية أوجه خلل في الإحصاءات. |
You have also indicated that preliminary consultation with certain FICSA members has revealed that a clear position on the part of the Bureau of the Fifth Committee concerning the above proposals will permit FICSA to take a coherent and constructive position on its eventual participation in a body to review the functioning of ICSC. | UN | كما ذكرتم أيضا أن المشاورات اﻷولية مع بعض أعضاء اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين قد أوضحت أن اتخاذ موقف واضح من جانب مكتب اللجنة الخامسة بشأن الاقتراحات السابقة من شأنه أن يتيح لاتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين اتخاذ موقف بناء ومتماسك بشأن مشاركته في نهاية المطاف في هيئة لاستعراض أداء لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
The Committee notes in this respect that, even though the first author is before the domestic courts by virtue of his membership in a body with legal personality (the Islamic Community organisation), its jurisprudence recognises an author's personal status before the Committee in circumstances such as the present where the individual's rights are directly and personally affected. | UN | وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أنه وإن كان صاحب البلاغ الأول لا يزال أمام المحاكم المحلية بموجب عضويته في هيئة ذات شخصية قانونية (منظمة الجالية الإسلامية)، فإن رأيها القانوني يعترف بالمركز الشخصي لصاحب البلاغ أمام اللجنة في ظروف هذه القضية عندما تتأثر الحقوق الفردية بشكل مباشر وشخصي(). |
in a body that's recently ingested its first dose, an enema or lavage might remove it, but beyond that, | Open Subtitles | في جسد تناول جرعته الأولى,حقنة شرجية أو غسيل أمعاء سينفع.لكن أكثر من جرعة |
I've lived a thousand years, and now I'm stuck in a body that might swallow me whole. | Open Subtitles | عشت ألف عام، والآن إنّي عالقة في جسد قد يقضي عليّ للأبد. |
Think of it - the brain of a dead man waiting to live again in a body I made with my own hands. | Open Subtitles | فكر بالأمر.مخ رجل ميت ينتظر ليحيا مره أخري في جسد صنعته بيدي |