"in a broad sense" - Translation from English to Arabic

    • بالمعنى الواسع
        
    • بمعناه الواسع
        
    • بمعنى واسع
        
    • بمعناها الواسع
        
    • بمعناه الأوسع
        
    • بمفهومها الواسع
        
    • بمعنى أوسع
        
    • بمعنى عام
        
    • بمفهومه الواسع
        
    The preparation of the report was seen as an opportunity to draw up a financial paper on the Uruguayan State's investment in human rights policies in a broad sense. UN ورئي أن إعداد التقرير يتيح فرصة لوضع ورقة مالية عن استثمار دولة أوروغواي في سياسات حقوق الإنسان بالمعنى الواسع.
    It takes place within the framework of the Nordic Council of Ministers and comprises general cultural activities in a broad sense. UN ويجري هذا التعاون في إطار مجلس وزراء بلدان الشمال الأوروبي، ويشمل الأنشطة الثقافية العامة بالمعنى الواسع.
    The law prohibited the use or threat of violence in a broad sense, ranging from minor to serious acts of aggression. UN ويحظر القانون استعمال العنف بمعناه الواسع ، الذي يمتد من أفعال الاعتداء الطفيفة الى الخطيرة ، والتهديد به .
    Norway therefore supported the movement from a voluntary to a managed approach to mobility, provided that mobility was understood in a broad sense to mean movement within and among functions, departments, occupations, duty stations, organizations of the United Nations system and beyond. UN ولهذا فإن النرويج تؤيد الانتقال من نهج طوعي إلى نهج مدار إزاء التنقل، بشرط أن يُفهم التنقل بمعناه الواسع على أنه يعني التحرك ضمن المهام والإدارات والمهن ومراكز العمل والمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها وفيما بينها.
    The use of kidnapping in the instrument may be construed in a broad sense that encompasses certain hostage-taking acts. UN ويمكن تأويل استخدام الاختطاف في الصك بمعنى واسع يشمل بعض أفعال أخذ الرهائن.
    86. Participation should be understood in a broad sense. UN 86- ولا بد من فهم المشاركة بمعناها الواسع.
    The B. family, in a broad sense is a clan residing in the south of the country and has been subjected to surveillance by the authorities; several people with the name B. have been detained and killed, particularly young men, while others have disappeared. UN وأُخضعت الأسرة ب.، بالمعنى الواسع للعشيرة، للمراقبة من قِبل السلطات، وكانت الأسرة تقيم في جنوب البلد، وأوقف عدة أشخاص يحملون اسم ب.، ولا سيما من الشباب، وقُتلوا، واختفى آخرون.
    The B. family, in a broad sense is a clan residing in the south of the country and has been subjected to surveillance by the authorities; several people with the name B. have been detained and killed, particularly young men, while others have disappeared. UN وأُخضعت الأسرة ب.، بالمعنى الواسع للعشيرة، للمراقبة من قِبل السلطات، وكانت الأسرة تقيم في جنوب البلد، وأوقف عدة أشخاص يحملون اسم ب.، ولا سيما من الشباب، وقُتلوا، واختفى آخرون.
    The report concludes that practices of good governance for the promotion of human rights are understood in a broad sense and are an important element in the promotion of human rights. UN ويخلص التقرير إلى أن ممارسات الحكم السليم من أجل تعزيز حقوق الإنسان يُنظر إليها بالمعنى الواسع للكلمة وتعتبر عنصراً هاماً في تعزيز حقوق الإنسان.
    Defined in a broad sense, the international community would encompass non-governmental organizations and individuals as well as States, and in view of the practice of humanitarian intervention, it would be appropriate to enable victims of human rights abuses to invoke State responsibility. UN وأضاف أن المجتمع الدولي بالمعنى الواسع يشمل المنظمات غير الحكومية والأفراد كما يشمل الدول، وأن من الملائم، نظرا لممارسة التدخل لاعتبارات إنسانية، تمكين ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان من الاحتجاج بمسؤولية الدولة.
    Unless the term was to be interpreted in a broad sense in the context of the Model Law, it would therefore have to be replaced because of the technical meaning it had already acquired. UN وإذا لم يتم تفسير المصطلح بمعناه الواسع في سياق القانون النموذجي، ﻷصبح واجبا استبداله نظرا لما قد اكتسبه بالفعل من معنى تقني.
    257. General support was expressed for the Special Rapporteur's preference for retaining " expulsion " to be applied in a broad sense. UN 257- وأُعرب عن دعم عام لتفضيل المقرر الخاص الإبقاء على مصطلح " طرد " لكي يُطبق بمعناه الواسع.
    The term “orders” must also be interpreted in a broad sense, to mean laws, regulatory and individual acts passed by executive authorities and judicial decisions inclining towards violations of human rights. UN كما يجب تفسير مصطلح " اﻷوامر " بمعناه الواسع للدلالة على القوانين والاجراءات التنظيمية والفردية التي تقرها السلطات التنفيذية واﻷحكام القضائية والتي تنحى منحى ينطوي على انتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    60. The travaux préparatoires should state that the term " negotiation " is to be understood in a broad sense to indicate an encouragement to States to exhaust all avenues of peaceful settlement of disputes, including conciliation, mediation and recourse to regional bodies. UN 60- ينبغي أن يذكر في " الأعمال التحضيرية " أن تعبير " التفاوض " ينبغي أن يُفهم بمعناه الواسع على أنه يعني تشجيعا للدول على استنفاد كل سبل التسوية السلمية للنزاعات، بما فيها التوفيق والوساطة واللجوء الى الهيئات الاقليمية.
    The use of kidnapping in the instrument may be construed in a broad sense that encompasses certain hostage-taking acts. UN ويمكن تأويل استخدام الاختطاف في الصك بمعنى واسع يشمل بعض أفعال أخذ الرهائن.
    86. In his reply, the sponsor observed that the term " guarantees " should be interpreted in a broad sense. UN ٦٨ - ولاحظ مقدم المشروع في رده أن مصطلح " ضمانات " ينبغي تفسيره بمعنى واسع.
    Innovation is best understood in a broad sense as extending beyond new technology development to include technology adaptation, new market discovery and development, organizational innovation, improvements in logistics and other measures that lower transaction costs. UN ويمكن فهم الابتكار على نحو أفضل بمعنى واسع بأن نطاقه يتجاوز تطوير تكنولوجيات جديدة ليشمل تكييف التكنولوجيا واكتشاف وتنمية أسواق جديدة، والابتكار التنظيمي، وإدخال تحسيتنات في اللوجيستيات، وغيرها من التدابير التي تخفض تكاليف المعاملات.
    The components of the Goals not only include subjects linked to development in a broad sense and to the reduction of poverty as a general reference point, but are also intended to create responses at the level of international relations and across boundaries. UN ولا تقتصر عناصر الأهداف الإنمائية على المواضيع المتصلة بالتنمية بمعناها الواسع وبالحد من الفقر كنقطة مرجعية عامة فحسب، بل يُتوخى منها أيضا إيجاد استجابات على صعيد العلاقات الدولية وعبر الحدود.
    For the purpose of the present report, community-based forest management will be defined in a broad sense as the management of forest lands and forest resources by or with local people, whether for commercial or non-commercial purposes. UN ولأغراض هذا التقرير، ستعرّف إدارة المجتمع المحلي للغابات بمعناها الواسع على أنها إدارة الأراضي والموارد الحرجية عن طريق السكان المحليين أو بالاشتراك معهم، سواء كان ذلك لأغراض تجارية أو غير تجارية.
    Under the Budapest Treaty, the term " micro-organism " is not explicitly defined so that it may be interpreted in a broad sense. UN ولا يرد في معاهدة بودابست تعريف صريح لمصطلح " الكائن الدقيق " وذلك بغرض إتاحة إمكانية تفسيره بمعناه الأوسع.
    The moment should, of course, be viewed in a broad sense and be equated with the process of formulation, the context. UN وبطبيعة الحال، ينبغي أخذ هذه اللحظة بمفهومها الواسع واعتبارها بمثابة سياق لفعلية صدور الفعل.
    Therefore, participation should be understood in a broad sense. UN ولذلك ينبغي فهم المشاركة بمعنى أوسع.
    The International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights guarantees the right to work in a broad sense (art. 6). UN ويضمن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الحق في العمل بمعنى عام (المادة 6).
    For the purpose of the present report, the term " conflict " shall be understood in a broad sense, therefore including not only armed conflict but also political or social conflict, as well as acts of violence targeting specific groups of the population. UN ويُفسَّرُ ضمن سياق هذا التقرير مصطلح " نزاع " بمفهومه الواسع وبالتالي، فإنه لا ينحصر في النزاع المسلح، بل يشمل أيضاً النزاع السياسي والاجتماعي، وكذا أعمال العنف ضد جماعات معينة من السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more