"in a camp" - Translation from English to Arabic

    • في مخيم
        
    • في معسكر
        
    • في أحد المخيمات
        
    • في أحد المعسكرات
        
    • إلى مخيم
        
    • ففي مخيم
        
    UNHCR had provided assistance to about 37,000 people in a camp near Kinshasa, and had already started helping them to return. UN ولا تزال المفوضية تقدم المساعدة لنحو ٠٠٠ ٣٧ شخص في مخيم قرب كنشاسا، وبدأت بالفعل في معاونتهم على العودة.
    The Office has also drawn the attention of relevant agencies to the desperate conditions of asylum seekers accommodated in a camp near Sarajevo. UN ولفتت المفوضية أيضا انتباه الوكالات ذات الصلة إلى الحالة البائسة التي يعيش فيها طالبو اللجوء المقيمون في مخيم بالقرب من سراييفو.
    They were part of an inter-agency team that was carrying out an assessment of humanitarian needs in a camp for displaced persons. UN وكانا عضوين في فريق فيما بين الوكالات يقوم بعملية تقييم للاحتياجات اﻹنسانية في مخيم للنازحين.
    If I have to put my daughter in a camp, Open Subtitles إذا ما إضطررت لوضع إبنتي في معسكر للإعتقال،
    In summary, they were in a camp in Poland during the war and the police has to find them for killing people. Open Subtitles باختصار.. هم كانوا في معسكر حربي في بولندا فترة الحرب والشرطة تسعى لإيجادهم بتهمّة قتل بعض الأشخاص
    In December 2006, three girls were taken by soldiers from their homes in a camp in Pader District. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، قام جنود في أحد المخيمات في مقاطعة بادير يأخذ ثلاث فتيات من منازلهن.
    Water and sewerage services were also provided to some refugees in a camp in Dammam. UN كما وفرت خدمات المياه والصرف الصحي لبعض اللاجئين في مخيم في الدمام.
    The traumatized children were in a camp for displaced persons and were without any adult assistance. UN وقد وُضع الأطفال الذين تعرضوا لصدمةٍ نفسية في مخيم للمشردين ولم توفر لهم أي مساعدة من الكبار.
    In Jordan, UNODC expanded its juvenile justice activities and assisted in prevention of violence and support for victims in a camp for Syrian refugees. UN وفي الأردن، وسَّع المكتب نطاق أنشطته في مجال قضاء الأحداث وقدم المساعدة في مجال منع العنف ودعم الضحايا في مخيم للاجئين السوريين.
    This was the largest massacre of internally displaced persons in a camp in recent history. UN وكانت هذه هي أكبر مذبحة للمشردين داخليا في مخيم في التاريخ الحديث.
    A Somalian refugee with a 6-year-old niece recently orphaned in a camp outside Mogadishu. Open Subtitles لاجىء صومالي مع إبنة أخت عمرها 6 سنوات تيتمت مؤخرا في مخيم خارج مقديشيو
    I only meant that you living like that, living in a camp with a lot of other families, you must've... Open Subtitles أنا فقط قصدت أنت تعيش هكذا تعيش في مخيم مع عدة عوائل
    Approximately 13,000 Togolese refugees are currently accommodated in a camp at Klikor, situated on the eastern coast of Ghana, whilst the rest have settled temporarily among the local population in the Volta Region. UN ويجري حاليا إيواء نحو ٠٠٠ ١٣ لاجئ توغوي في مخيم في كليكور الواقع في ساحل غانا الشرقي، بينما استوطن باقي اللاجئين مؤقتا مع السكان المحليين في منطقة فولتا.
    Mr. La Ring reportedly became internally displaced as a result of the armed conflict between the Myanmar army and ethnic factions and went to live in a camp for internally displaced persons. UN وحسبما أُفيد به، تشرد السيد لارينغ داخلياً بسبب النزاع المسلح بين جيش ميانمار والفصائل الإثنية وذهب للعيش في مخيم للمشردين داخلياً.
    After that date, the farm workers held as many as two or three demonstrations a day and were based in a camp set up on the grounds of a public institution. UN ومنذ ذلك التاريخ، والفلاحون ينظمون ما بين مظاهرتين إلى ثلاث مظاهرات يومياً ورابطوا في مخيم أقاموه على أرض إحدى المؤسسات العامة.
    They're Plucked From Their Homes, Sent Away, Locked in a camp, Open Subtitles انهم ممنعون من منازلهم , مرسلون بعيدا , محبوسون في معسكر
    This is how you end up in a camp in Romania. Open Subtitles هذه هي الطريقة التي انتهى المطاف بي في معسكر في رومانيا
    Furthermore, persons who are accused of political crimes are normally taken from their homes and detained in a camp. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الأشخاص الذين يتهمون بارتكاب جرائم سياسية يؤخذون في الأحوال العادية من منازلهم ويتم احتجازهم في معسكر.
    An Afghan refugee and his two sons had been reportedly killed in a camp in the vicinity of Peshawar on 28 April. UN وأبلغ عن قتل لاجئ أفغاني وولديه في أحد المخيمات على مقربة من بيشاور في ٨٢ نيسان/أبريل.
    In September 1998, the author was forcibly removed from the university campus, detained by the Rally for Democracy for two nights in Bukavu, together with 20 other students, and then taken on a bus to Gabiro in Rwanda, where he was held in a camp. UN وفي أيلول/سبتمبر 1998، أُخرج صاحب البلاغ قسراً من الحرم الجامعي، واعتقله التجمع من أجل الديمقراطية ليلتين في بوكافو مع 20 طالباً آخرين، ثم اقتيد في حافلة إلى غابيرو في رواندا حيث احتُجز في أحد المعسكرات.
    It is a large town safe enough to live there without ending up in a camp for internally displaced persons (IDPs). UN وتُعد جيمينا مدينة كبيرة يمكن العيش فيها في أمان دون الاضطرار إلى اللجوء إلى مخيم للمشردين داخلياً.
    in a camp near the town of Barda, for example, the camp population of more than 6,000 persons have settled and organized themselves on the basis of their area of origin. UN ففي مخيم قرب بلدة باردا، على سبيل المثال، استقر سكان المخيم الذين يزيد عددهم عن 000 6 نسمة ونظموا أنفسهم على غرار منطقتهم الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more