"in a campaign" - Translation from English to Arabic

    • في حملة
        
    Member States of the Southern Common Market (MERCOSUR) are participating in a campaign to eliminate violence against women. UN وتشارك الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي في حملة للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Many of these young women have joined forces with established women's NGOs in a campaign calling for better enforcement of domestic violence laws. UN وقد ربطت كثير من القيادات الشابة كفاحها مع منظمات غير حكومية نسائية في حملة تدعو لتحسين إنفاذ قوانين العنف المنـزلي.
    Appeal procedures should be widely publicized in a campaign targeting both immigrants and the host society. UN وينبغي نشر إجراءات الاستئناف على نطاق واسع في حملة تستهدف كلا من النازحين والمجتمع المضيف على السواء.
    The question was also being addressed at the regional level in a campaign targeting law enforcement officials. UN وجرى أيضاً تناول المسألة على المستوى الإقليمي في حملة موجهة إلى الموظفين العموميين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    This army is engaged in a campaign of repression and genocide against the innocent Kashmiri people. UN ويشارك هذا الجيش في حملة للقمع واﻹبادة الجماعية ضد الشعب الكشميري البرئ.
    The remarks made today by the Libyan representative are but the latest episode in a campaign to try to distract attention from its own international obligations. UN إن الملاحظات التي أدلى بها اليوم ممثل ليبيا ليست سوى آخر حلقة في حملة لمحاولة إبعاد اﻷنظار عن التزاماتها الدولية.
    UNVs are also involved in a campaign to control brucellosis to be implemented in both the West Bank and the Gaza Strip. UN ويشارك البرنامج أيضا في حملة لمكافحة الحمى المتموجة سيجري تنفيذها في كل من الضفة الغربية وقطاع غزة.
    in a campaign that was to last six years, he led his army of 50,000 Mongols on one of the most audacious military actions in history. Open Subtitles . . في حملة السنوات الست الماضية قاد جيشه من 50,000 منغولي
    Only two years ago, General Esperanza... ..led his country's army in a campaign against communist insurgents,... ..a campaign fought with American money and advisers. Open Subtitles منذ عامين فقط قام الجنرال اسبيرانزا يقيادة جيش بلاده في حملة ضد منشقين شيوعيين حملة دعمها المال و المستشارون الأمريكيون
    In that context, Mr. Azzi explained that UNESCO has been using sports by involving a football club in a campaign against racism and discrimination. UN وفي هذا السياق، أوضح السيد آزي أن اليونسكو اقتحمت المجال الرياضي بالاستعانة بفريق كرة قدم في حملة لمكافحة العنصرية والتمييز.
    Children taking part in a campaign to commemorate the twentieth anniversary of the adoption of the Convention on the Rights of the Child spoke of the difficulty of attending school when experiencing multiple disadvantages. UN وتكلم أطفال شاركوا في حملة بمناسبة الاحتفال بالذكرى العشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل عن صعوبة ذهاب الطفل إلى المدرسة عندما يعاني من أوجه حرمان متعددة.
    Women who have had one or several abortions are speaking out about their regret in a campaign called " Silent no more " . UN والنساء اللائي أجرين عملية أو عدة عمليات إجهاض يتحدثن علنا عن أسفهن في حملة تسمى " لا صمت بعد الآن " .
    During the reporting period, the organization participated in a campaign in support of a United Nations General Assembly resolution calling for a moratorium on the death penalty. UN خلال الفترة المعنية، شاركت المنظمة في حملة لتأييد قرار للجمعية العامة للأمم المتحدة يدعو إلى الوقف الاختياري لعقوبة الإعدام.
    We would like to underline on this occasion our activities in the field of gender equality, where we have engaged in a campaign to combat violence against women in the context of the Council of Europe. UN وبهذه المناسبة، نود أن نشدد على أنشطتنا في ميدان المساواة بين الجنسين، حيث انخرطنا في حملة لمكافحة العنف ضد النساء في سياق مجلس أوروبا.
    The Commission had also been involved in a campaign to raise public awareness about immigration and refugee policy, and to inform the public and immigrants, asylumseekers and refugees about their rights. UN كما شاركت اللجنة في حملة لزيادة الوعي العام بالسياسة الخاصة بالهجرة واللاجئين، ولإعلام الجمهور والمهاجرين وملتمسي اللجوء واللاجئين بحقوقهم.
    This has developed from the strong work it has done in Bolivia where it supported the mobilization of NGOs in a campaign to support the implementation of an existing law which gives women legal access to land and property rights. UN ونبع هذا القرار من العمل الضخم الذي قام به في بوليفيا عندما ساند حشد المنظمات غير الحكومية في حملة لدعم تنفيذ قانون موجود يمنح المرأة حقوقاً قانونية لامتلاك الأرض والممتلكات.
    Accordingly, we chose to invest significant political capital in a campaign to revitalize OPCW, and we are very pleased with the results that have been achieved. UN وبناء على ذلك، قرّرنا أن نستثمر حجماً كبيراً من رأس المال السياسي في حملة لإعادة الحيوية إلى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية ونشعر بارتياح بالغ للنتائج التي تحققت.
    President Guelleh informed the Council that for the past year Eritrea had been engaged in a campaign to destabilize his country by training elements to sabotage infrastructure and create a climate of fear and tension. UN وأبلغ الرئيس جيلة المجلس أنه على مدى العام الماضي انخرطت إريتريا في حملة لزعزعة استقرار بلده بتدريبها عناصر لتخريب البنية الأساسية وخلق مناخ من الخوف والتوتر.
    The ICFTU provided comments to these Panels and reactions to the Reports, and through Statements, seminars and lobbying efforts, engaged in a campaign, supported by affiliates, to make decent work a central goal for the achievement of the MDGs. UN وقدم الاتحاد تعليقات على هذه الأفرقة وردود فعل على التقارير، كما شارك من خلال البيانات والحلقات الدراسية وجهود الضغط في حملة دعمتها الجهات المنتسبة بغية جعل العمل الكريم من المقاصد الرئيسية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    There had been philanthropy before, but this was the first time that businessmen came together with high-profile artists, writers and sculptors in a campaign of conscience to attack a hideous evil in what was supposed to be a Christian modern metropolis. Open Subtitles كان يوجد إحسان من قبل ولكنها كانت المرة الأولى التي قام بها رجال الأعمال بالإجتماع مع فنانين بارزين ومؤلفين ونحاتين في حملة للضمير لمهاجمة شر فظيع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more