"in a chain of" - Translation from English to Arabic

    • في سلسلة من
        
    • اليه في سلسلة
        
    As a result, the draft Convention may apply only to some of the assignments in a chain of assignments. UN ونتيجة لذلك يمكن أن لا ينطبق مشروع الاتفاقية إلا على بعض الإحالات في سلسلة من الإحالات.
    The attack can be seen as yet another link in a chain of criminal acts taking place recently in the Gali district. UN ويمكن اعتبار هذا الهجوم حلقة أخرى في سلسلة من الأعمال الإجرامية التي تحدث في الآونة الأخيرة في مقاطعة غالي.
    There were those, like the Jains, who believed that all living creatures were bonded together in a chain of being across time. Open Subtitles كان هناك أولئك، مثل الجينز، الذي يعتقد أن جميع المخلوقات الحية والمستعبدين معا في سلسلة من يجري عبر الوقت.
    In German. Title in English: the European action of regress of the last seller in a chain of sales in the single market. UN بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: دعوى الرجوع الأوروبية التي يرفعها البائع الأخير في سلسلة من البيوع في السوق الموحدة.
    Such situations are rare in practice, since normally only the last in a chain of assignees notifies the debtor and requests payment. UN وهذه الاحالات نادرة من الناحية العملية لأن آخر محال اليه في سلسلة المحال اليهم هو وحده الذي يقوم عادة باشعار المدين ويطلب السداد .
    Moreover, the deployment could be viewed as an element in a chain of events whereby the United States was continuing its build-up of warning systems around Russia. UN وعلاوة على ذلك، قد يُعتبر نشر تلك المنظومة عنصراً في سلسلة من التطورات تواصل به الولايات المتحدة الأمريكية إنشاءها لنظم إنذار حول روسيا.
    It was stated that a new paragraph 5 could grant the debtor the right to request adequate proof of a single assignment or of all assignments in a chain of assignments. UN وذكر أن الفقرة 5 الجديدة يمكن أن تمنح المدين الحق في أن يطلب دليلا كافيا على إحالة واحدة أو على جميع الإحالات في سلسلة من الإحالات.
    (b) Geographically, Abu Ghneim represents the final link in a chain of settlements constructed by Israel around occupied East Jerusalem. UN )ب( جغرافيا، يمثل أبو غنيم الحلقة اﻷخيرة في سلسلة من المستوطنات التي شيدتها إسرائيل حول القدس الشرقية المحتلة.
    In the absence of such a rule, in a chain of assignments parties would not be able to have any certainty as to their rights, since each assignment could be subject to a different legal regime. UN وفي غياب مثل هذه القاعدة ، لن تكون اﻷطراف ، في سلسلة من الاحالات ، قادرة على أن تتيقن بأي شكل من اﻷشكال من حقوقها ، إذ يمكن أن تكون كل احالة خاضعة لنظام قانوني مختلف .
    One concern was that, if not all assignments in a chain of assignments were notified to the debtor, it would be very difficult for the debtor to determine which was the last of such subsequent assignments in order to obtain a valid discharge under draft article 19, paragraph 4. UN وكان مثار أحد هذه الشواغل أنه اذا لم يتلق المدين اشعارا بكل الاحالات في سلسلة من الاحالات، فسيكون من الصعب جدا على المدين أن يحدد آخر احالة من هذه الاحالات اللاحقة حتى يتمكن من ابراء ذمته على نحو صحيح بموجب الفقرة 4 من مشروع المادة 19.
    In response to a question, it was stated that no conflict of priority could arise as between the assignees in a chain of subsequent assignments. UN 48- ردا على سؤال في هذا الصدد، ذُكر أنه لا يمكن نشوء تنازع في الأولويات فيما بين المحال اليهم في سلسلة من الاحالات اللاحقة.
    24. Property grabbing is often the last in a chain of events common for African women dealing with HIV. UN 24- وكثيراً ما يكون انتزاع الممتلكات هو آخر حلقة في سلسلة من الأحداث يشيع حدوثها للمرأة الأفريقية المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    The vitamins cartels (12 separate markets) were uncovered one after the other in a chain of investigations. UN واكتُشفت تكتلات الفيتامينات (12 سوقاً منفصلة) الواحد تلو الآخر في سلسلة من التحقيقات.
    Also covered are conflicts, in the case of subsequent assignments, between any assignee and the assignor's creditors or the administrator in the insolvency of the assignor (no conflict of priority can arise as between assignees in a chain of assignments). UN وهو يغطي كذلك التنازع، في حالة الاحالات اللاحقة، بين أي محال اليه ودائني المحيل أو مدير اعسار المحيل (لا يمكن أن ينشأ تنازع للأولوية بين المحال اليهم في سلسلة من الاحالات).
    The Working Group also agreed that paragraph 3 should be deleted on the understanding that the commentary would refer to the very limited cases in which the draft convention might apply to purely domestic transactions (i.e. to subsequent assignments in a chain of assignments in which a prior assignment was governed by the draft convention). UN واتفق الفريق العامل أيضا على حذف الفقرة 3 على أساس أن التعليق سيشير الى الحالات المحدودة جدا التي قد ينطبق فيها مشروع الاتفاقية على المعاملات الداخلية المحضة (أي على الاحالات اللاحقة في سلسلة من الاحالات التي تكون احالة سابقة فيها خاضعة لأحكام مشروع الاتفاقية).
    They are also affected by article 1, paragraph 1 (b) under which the draft Convention may apply to a domestic assignment of a domestic receivable in a chain of assignments if a prior subsequent assignment falls within the ambit of the draft Convention. UN وتتأثر تلك الاحالات أيضا بالفقرة 1 (ب) من المادة 1، التي بموجبها يجوز أن ينطبق مشروع الاتفاقية على الاحالة المحلية لمستحق محلي في سلسلة من الاحالات اذا كانت هناك احالة لاحقة سابقة داخلة في نطاق مشروع الاتفاقية.
    The reason for such an approach is that, unless all assignments in a chain of assignments are made subject to one and the same legal regime, it would be very difficult to address assignment-related issues in a consistent manner (continuatio juris). UN والسبب في اتباع هذا النهج هو أنه، ما لم تجعل جميع الإحالات الموجودة في سلسلة من الإحالات خاضعة للنظام القانوني الواحد نفسه، فسيكون من الصعب جداً تناول المسائل ذات الصلة بالإحالة بطريقة متسقة ( " الاستمرارية القانونية " ).
    A widely shared view was that such information might be critical to the debtor, since the debtor would discharge its obligation by paying the last assignee in a chain of subsequent assignments (draft article 27), or by paying the first assignee to notify in case of multiple assignments (draft article 18(3)). UN واشترك عديدون في الرأي القائل ان هذه المعلومات قد تكون حاسمة بالنسبة الى المدين ﻷن المدين يبرىء ذمته من التزامه عن طريق السداد ﻵخر محال اليه في سلسلة احالات لاحقة )مشروع المادة ٧٢( ، أو بالسداد الى المحال اليه اﻷول الذي تلقى اشعارا به في حالة الاحالات المتعددة )مشروع المادة ٨١ )٣(( .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more