"in a comprehensive and balanced manner" - Translation from English to Arabic

    • بطريقة شاملة ومتوازنة
        
    • على نحو شامل ومتوازن
        
    • بشكل شامل ومتوازن
        
    • بصورة شاملة ومتوازنة
        
    • بأسلوب شامل ومتوازن
        
    • وبطريقة شاملة ومتوازنة
        
    Secondly, our programme of work should be carried out in a comprehensive and balanced manner so that we can accommodate the concerns of all Conference members. UN وثانياً، ينبغي تناول برنامج العمل بطريقة شاملة ومتوازنة من أجل مراعاة شواغل جميع أعضاء المؤتمر.
    The resolution must be implemented in a comprehensive and balanced manner. UN ويجب تنفيذ القرار بطريقة شاملة ومتوازنة.
    Pakistan supports the A5 proposal as it presents a package solution to address the four core issues in a comprehensive and balanced manner. UN وتدعم باكستان مقترح السفراء الخمسة حيث يتضمن حلاً شاملاً لتناول المسائل الأساسية الأربع بطريقة شاملة ومتوازنة.
    We believe that the text addresses all the relevant issues in a comprehensive and balanced manner. UN ونرى أن هذا النص يتناول على نحو شامل ومتوازن جميع المسائل ذات الصلة.
    Pakistan supports the five ambassadors' proposal, as it presents a package solution to address the four core issues in a comprehensive and balanced manner. UN وتؤيد باكستان اقتراح السفراء الخمسة لأنه يمثل حلا متكاملا لمعالجة أربع مسائل أساسية على نحو شامل ومتوازن.
    A number of other economic and social projects were also implemented throughout the Jamahiriya in a comprehensive and balanced manner. UN هذا بالإضافة إلى المشروعات الاقتصادية والاجتماعية المختلفة التي نُفذت في جميع أنحاء الجماهيرية بشكل شامل ومتوازن.
    We believe that the text addresses all the relevant issues in a comprehensive and balanced manner. UN ونعتقد أن النص يتناول جميع المسائل ذات الصلة بصورة شاملة ومتوازنة.
    The reform decisions made at the high-level meeting marking the sixtieth anniversary of the United Nations held in 2005 should be implemented in a comprehensive and balanced manner. UN والقرارات المتعلقة بالإصلاح التي اتخذت في اجتماع الفريق الرفيع المستوى احتفالا بالذكرى الستين لميلاد الأمم المتحدة المعقود في عام 2005 ينبغي تنفيذها بطريقة شاملة ومتوازنة.
    In order to break the current stalemate, the Conference's programme of work should address the concerns of all parties in a comprehensive and balanced manner. UN وللخروج من المأزق الحالي ينبغي لبرنامج عمل المؤتمر ان يتناول شواغل جميع الأطراف بطريقة شاملة ومتوازنة.
    We believe that all five relevant areas within the system-wide coherence are strongly interconnected and need to be discussed in a comprehensive and balanced manner. UN ونعتقد أن جميع المجالات الخمسة ذات الصلة في إطار الاتساق على نطاق المنظومة مترابطة بقوة فيما بينها ويجب مناقشتها بطريقة شاملة ومتوازنة.
    My delegation is of the opinion that they are attributable to a lack of political will and the unwillingness of some States to take into account the legitimate security interests of all States and consider all core issues in a comprehensive and balanced manner. UN ويرى وفد بلدي أن الأسباب تُعزى إلى انعدام الإرادة السياسية لدى بعض الدول وعدم استعدادها لمراعاة المصالح الأمنية المشروعة لجميع الدول والنظر في جميع المسائل الأساسية بطريقة شاملة ومتوازنة.
    It is also the best way to break the deadlock in the Conference on Disarmament, by addressing the concerns of all sides in a comprehensive and balanced manner. UN كما أنه يمثل أفضل طريقة للخروج من الطريق المسدود في مؤتمر نزع السلاح من خلال معالجة شواغل كافة الأطراف بطريقة شاملة ومتوازنة.
    The CD's programme of work should take this fully into consideration and accommodate the concerns of all member States to the largest extent possible, in a comprehensive and balanced manner. UN وينبغي لبرنامج عمل المؤتمر أن يراعي ذلك على اكمل وجه وأن يستوعب دواعي قلق جميع الدول الأعضاء بأكبر قدر ممكن بطريقة شاملة ومتوازنة.
    Meanwhile, we hope that Security Council resolution 1701 (2006) will continue to be implemented in a comprehensive and balanced manner. UN وإلى ذلك الحين، نأمل أن يتواصل تنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006) بطريقة شاملة ومتوازنة.
    38. The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy should continue to be the foundation for multilateral cooperation, and its four pillars should be implemented in a comprehensive and balanced manner. UN 38 - ومضى قائلا إن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب ينبغي أن تظل أساسا للتعاون المتعدد الأطراف، وينبغي تنفيذ ركائزها الأربع على نحو شامل ومتوازن.
    China hopes that, on the basis of the previous work, the Panel could further explore the issue of missiles in all is aspects in a comprehensive and balanced manner, and bring forward some substantial proposals and measures. UN وتأمل الصين في أن يتمكن هذا الفريق في ضوء عمله السابق من زيادة بحث مسألة القذائف من جميع جوانبها على نحو شامل ومتوازن ويقدم بعض المقترحات والتدابير الموضوعية.
    Within the framework of the Global Counter-Terrorism Strategy, the United Nations should continue to integrate the resources of the relevant organs of the system and implement the four pillars of the Counter-Terrorism Strategy in a comprehensive and balanced manner. UN وفي إطار الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة إدماج موارد الأجهزة ذات الصلة التابعة للمنظومة وتنفيذ الركائز الأربع لاستراتيجية مكافحة الإرهاب على نحو شامل ومتوازن.
    It was to be hoped that the Secretariat for the International Strategy for Disaster Reduction would take note of the language used in the draft resolution and that the Secretary-General's next report would address all types of natural hazards and disasters in a comprehensive and balanced manner. UN ومن المأمول فيه أن تقوم أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث بمراعاة الصياغة المستخدمة في مشروع القرار، مع تناول التقرير القادم للأمين العام كافة أنواع المخاطر والكوارث الطبيعية على نحو شامل ومتوازن.
    All States parties should seize this opportunity to advance the three major objectives of nuclear non-proliferation, nuclear disarmament and the peaceful use of nuclear energy in a comprehensive and balanced manner, so that the Review Conference could produce substantive outcomes. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تغتنم هذه الفرصة لتعزيز الأهداف الرئيسية الثلاثة المتوخاة من نزع السلاح النووي والاستخدام السلمي للطاقة النووية على نحو شامل ومتوازن حتى يسفر مؤتمر الاستعراض عن حصائل جوهرية.
    The Chinese side has always been supportive of the work of the CD, and its hope is that the deadlock in the CD will be broken soon and that substantive work can start in a comprehensive and balanced manner at an early date. UN لقد كان الجانب الصيني دوماً داعماً لعمل مؤتمر نزع السلاح، وهو يأمل في إيجاد مخرج للمأزق الذي آل إليه المؤتمر في القريب العاجل والتمكن عندئذ من الشروع في العمل الجوهري بشكل شامل ومتوازن في وقت مبكر.
    China supports the proposal put forward by the delegation of the Russian Federation in document CD/1644 and calls for the earliest possible recommencement of substantive work in the Conference, in accordance with the principle that the concerns of all sides should be addressed in a comprehensive and balanced manner. UN وتؤيد الصين المقترح المقدم من وفد الاتحاد الروسي في الوثيقة CD/1644 وتدعو إلى العودة في أقرب وقت ممكن إلى الأعمال الفنية في المؤتمر وفقاً للمبدأ القائل إن شواغل جميع الأطراف ينبغي تناولها بصورة شاملة ومتوازنة.
    It is therefore imperative that we tackle all these challenges in a comprehensive and balanced manner when promoting arms control, disarmament and security in the Conference on Disarmament and from a global perspective. UN لذا، أصبح من الضروري التصدي لكل تلك التحديات بأسلوب شامل ومتوازن عندما يتعلق الأمر بتعزيز مراقبة التسلح ونزع السلاح والأمن داخل المؤتمر ومن منظور عالمي.
    All parties should seize this opportunity and work to advance the three major objectives of nuclear non-proliferation, nuclear disarmament and the peaceful use of nuclear energy in a comprehensive and balanced manner. UN ويجب على جميع الأطراف أن تغتنم هذه الفرصة للعمل على إحراز التقدم بشأن الأهداف الرئيسية الثلاثة المتمثلة في منع الانتشار النووي، ونزع السلاح النووي، واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وبطريقة شاملة ومتوازنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more