"in a conflict" - Translation from English to Arabic

    • في نزاع
        
    • في صراع
        
    • في النزاع
        
    • في الصراع
        
    • في أي صراع
        
    • في حالة صراع
        
    • في النزاعات
        
    • في أي نزاع
        
    • نزاع ما
        
    • في حالة الصراع
        
    • فى صراع
        
    • في حالات الصراع
        
    According to the structure of the draft articles, a State engaged in a conflict will unilaterally decide whether these conditions have been met. UN وفقا لهيكل مشاريع المواد، تتخذ الدولة المشتبكة في نزاع ما قرارا انفراديا بشأن ما إذا كانت هذه الشروط مستوفاة.
    Guardianships should not be given to individuals or organizations who are directly or indirectly involved in a conflict. UN ولا يجوز أن تُسند الوصاية على هؤلاء الأطفال إلى أفراد أو منظمات يشاركون بشكل مباشر أو غير مباشر في نزاع.
    That would save the Legal Counsel from taking a political stand in a conflict between two Member States. UN وهذا يوفر على المستشار القانوني مشقة اتخاذ موقف سياسي في صراع دائر بين دولتين من الدول اﻷعضاء.
    Arms transfers to terrorists also have shown the capacity to strengthen extreme elements in a conflict, thus turning terrorist groups into the dominating power. UN كما أظهرت عمليات نقل الأسلحة إلى الإرهابيين القدرة على تعزيز العناصر المتطرفة في صراع ما، مما حوّل المجموعات الإرهابية إلى سلطة مهيمنة.
    The use of force in a conflict is not a unifying factor but rather one of division and destruction. UN إن استخدام القوة في النزاع المسلح ليس عاملاً موحداً، بل بالأحرى عامل فرقة وتدمير.
    It relied on proximity with people at risk and direct dialogue with all parties in a conflict. UN وتعتمد على القرب من الناس المعرضين للخطر وعلى الحوار المباشر مع كافة الأطراف في الصراع.
    That is why they are trying to trump up charges of involvement on the part of neighbouring countries, including Rwanda, in a conflict which is strictly between Zairians. UN وهكذا فإنها تحاول أن تورط بصورة اصطناعية بلدان مجاورة منها رواندا في نزاع زائيري اﻷطراف لاغير.
    This is because the parties in a conflict have specific military needs that require the participation and hiring of professional soldiers. UN والسبب في ذلك أن الأطراف في نزاع ما لديهم احتياجات عسكرية محددة تتطلب مشاركة وتأجير جنود محترفين.
    Guardianships should not be given to individuals or organizations who are directly or indirectly involved in a conflict. UN ولا يجوز أن تُسند الوصاية على هؤلاء الأطفال إلى أفراد أو منظمات يشاركون بشكل مباشر أو غير مباشر في نزاع.
    Relative numbers of different categories of `land'platform explosive ordnance fired in a conflict UN الأعداد النسبية لمختلف فئات الذخائر المتفجرة المطلقة من منصات `أرضية` المطلقة في نزاع ما
    Guardianships should not be given to individuals or organizations who are directly or indirectly involved in a conflict. UN ولا يجوز أن تُسند الوصاية على هؤلاء الأطفال إلى أفراد أو منظمات يشاركون بشكل مباشر أو غير مباشر في نزاع.
    The targeting of humanitarian personnel in a conflict is unacceptable. UN إن استهداف موظفي المساعدة الإنسانية، في صراع ما، غير مقبول.
    Arms sellers often encourage both sides in a conflict to buy more weapons. UN أحيانا كثيرة يشجع بائعو الأسلحة الطرفين في صراع من الصراعات على شراء مزيد من الأسلحة.
    Moreover, the amendment would virtually force the States Members of the General Assembly to take sides in a conflict which is under negotiation. UN وفضلا عن ذلك، فإن التعديل يفرض على الدول الأعضاء في الجمعية العامة الانحياز إلى جانب أو آخر في صراع يجري التفاوض حوله.
    The participation of a mercenary in a conflict or in military operations is punishable under the same article of the Criminal Code; UN واشتراك أي مرتزق في صراع أو عمليات عسكرية يستوجب العقاب بمقتضى المادة نفسها من القانون الجنائي؛
    Your husband has become a casualty in a conflict that's bigger than him, that's bigger than any of us. Open Subtitles غدا زوجكِ ضحيّة في صراع أكبر منه وأكبر من أيّ منّا
    It was recommended that UNICEF focus on educating all sides in a conflict and all actors, on the rights of children and women. UN وأوصيت اليونيسيف بالتركيز على تثقيف كافة الأطراف في النزاع وكافة الجهات الفاعلة، بحقوق الطفل والمرأة.
    Perhaps it would be an incentive for States to ratify international instruments if the States knew that opposing actors in a conflict would also be bound by the same rules. UN وربما يكون ادراك الدول بأن جميع اﻷطراف المشتركة في النزاع ملزَمة بنفس القواعد حافزا لها على التصديق على الصكوك الدولية.
    The international community also bears a considerable burden if it is called on to intervene in a conflict or if it offers humanitarian assistance. UN ويتحمل المجتمع الدولي عبئا كبيرا إذا ما دُعي إلى التدخل في الصراع أو إذا ما قدم مساعدة إنسانية.
    It should see for itself the realities prevailing on the ground in a conflict before proposing a solution that would be lasting and acceptable to all. UN ويجدر بالقائمين بالوساطة أن يتثبتوا بأنفسهم من الحقائق على الأرض في أي صراع وقبل اقتراح أي حل دائم ومقبول للجميع.
    Indeed, at one point in its history each of our neighbours has been in a conflict situation. UN ففي مراحل مختلفة من تاريخ تلك المنطقة، كان كل جار من جيراننا في حالة صراع.
    It was recommended that UNICEF focus on educating all sides in a conflict and all actors, on the rights of children and women. UN وأوصيت اليونيسيف بأن تركز على تثقيف جميع الأطراف في النزاعات وجميع الجهات الفاعلة، فيما يتعلق بحقوق الطفل والمرأة.
    They should be fully aware that the deployment of a United Nations peace-keeping operation in a conflict area was a form of temporary assistance and should therefore make every possible effort to settle the dispute themselves. UN وينبغي لها أن تدرك تماما أن وزع قوات لﻷمم المتحدة لحفظ السلم في أي نزاع هو نوع من المساعدة المؤقتة، ومن ثم فإنه يتعين عليها بذل كل جهد ممكن لتسوية النزاع فيما بينها.
    34. Protection of and aid to the civilian population in a conflict were the primary aims of humanitarian assistance. UN ٣٤ - وأردف يقول إن حماية السكان المدنيين ومعاونتهم في حالة الصراع تشكلان الهدفين اﻷساسيين للمساعدة اﻹنسانية.
    We are in a conflict between good and evil. Open Subtitles الحصول على أسلحة نووية للدفاع عن المسلمين واجب ديني أُسامة بن لادن نحن فى صراع بين الخير والشر
    Austria welcomes the thoughts of the Secretary-General on clear and identifiable criteria for decisions to intervene in a conflict. UN ترحب النمسا بأفكار اﻷمين العام بشأن المعايير الواضحة والمحددة لاتخاذ قرارات التدخل في حالات الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more