"in a container" - Translation from English to Arabic

    • في حاوية
        
    • بحاوية
        
    • في وعاء
        
    The investigations carried out led to his discovery three days later in a container at the Goma airport. UN وتوصلت التحقيقات التي أجريت إلى تحديد مكانه بعد ثلاثة أيام في حاوية في مطار غوما.
    Nature preserve authorities have instructed a Palestinian family living in a container near the Jewish settlement of Emmanuel in the West Bank to remove the caravan. UN وقد أوعزت سلطات حفظ الطبيعة إلى أسرة فلسطينية تقيم في حاوية بالقرب من مستوطنة إيمانويل بإبعاد المقطورة السكنية.
    For the first three weeks of detention they were reportedly kept in a container in the port of Bata, where they were allegedly severely beaten. UN وخلال اﻷسابيع الثلاثة اﻷولى من الاحتجاز، أفيد بأنهما حبسا في حاوية في ميناء باتا وزعم أنهما ضربا ضربا مبرحا.
    A second important seizure of mandrax concealed in a container was made in Dar es Salaam, United Republic of Tanzania. UN وضُبطت كمية هامة ثانية من أقراص مندركس مخبأة في حاوية في دار السلام بجمهورية تنزانيا المتحدة.
    For example, if persons are hiding in a container on board a commercial vessel, they are referred to as stowaways. UN فعلى سبيل المثال، إذا اختبأ شخص في حاوية على متن سفينة تجارية، يشار إليه بوصفه مسافر خلسة.
    When purchased in Mexico, it costs $1,250 per ton and is transported in a container having a capacity of 16 tons. UN وتقدر تكلفة هذا الراتنج عند شرائه من المكسيك 250 1 دولارا للطن، ويجري نقله في حاوية لا تزيد سعتها عن 16 طنا.
    At the time of the drafting of the present report, these arms were still stored in a container at Goma Airport, waiting to be flown to Kinshasa. UN باسيونس. وكانت هذه الأسلحة لا تزال وقت إعداد هذا التقرير مخزنة في حاوية في مطار غوما، في انتظار نقلها الى كينشاسا.
    The family stated that it could not live in a container without windows and pitched its tent down the hill. UN وقالت العائلة إنها لا تستطيع العيش في حاوية بدون نوافذ ولذلك نصبت خيمة لها في سفح التلة.
    So I found these contractor dudes who agreed to load them in a container heading back to the States. Open Subtitles لذلك وجدت هؤلاء المقاولين الذين وافقوا على تحميلها في حاوية تعود إلى الولايات.
    Boss, it's a long story, but the really short version is that we're trapped in a container with millions in phony US bills Open Subtitles رئيسي, إنها قصة طويلة لكن القصة المختصرة هي نحن محاصرين في حاوية بها ملايين الدولارات المزيفة
    Ugandan authorities told the Group that Owino Odhiambo, a Kenyan national, was responsible for this shipment, which was hidden in a container destined for Mombasa, Kenya, from where it was to be shipped to Malaysia. UN وقد أبلغت السلطات الأوغندية الفريق بأن المواطن الكيني أوينو أوديامبو، هو المسؤول عن هذه الشحنة التي كانت مخبأة في حاوية كانت في طريقها إلى مومباسا بكيينا، حيث كانت ستنقل من هناك إلى ماليزيا.
    The collected arms, mostly AK-47 assault rifles, are stored in a container at Goma Airport under the security of the Republican Guard. UN وتخزن القطع المجمعة، ومعظمها بنادق هجومية من طراز AK-47، في حاوية في مطار غوما يحرسها أفراد من الحرس الجمهوري.
    Those who handle wastes contaminated with mercury should not mix them with other wastes. Such waste should be placed in a container to prevent its release into the environment. UN 114- كذلك ينبغي لمن يقومون بمناولة النفايات الملوّثة بالزئبق أن يُعنوا بعدم اختلاطها بنفايات أخرى؛ بل ينبغي وضع هذه النفايات في حاوية لمنع تسرّبها إلى البيئة.
    Under draft article 61, paragraph 2, each package in a container or road or railroad cargo vehicle counted as a unit for limitation purposes, provided the packages were enumerated in the contract particulars. UN وبموجب مشروع المادة 61، الفقرة 2 فإن كل حزمة في حاوية أو سيارة نقل بضائع أو سكك حديدية تعتبر بمثابة وحدة لأغراض التقييد شريطة ترقيم الحزم في بيانات العقد.
    2.7 On 30 September 1999, the complainant left his country hidden in a container aboard a truck. UN 2-7 وفي 30 أيلول/سبتمبر 1999، غادر صاحب الشكوى بلده خلسة في حاوية منقولة على متن شاحنة.
    In particular, it was said that where the damage could be said to occur during two legs of the transport, as for example, in the case of perishable goods in a container that was not properly refrigerated, it was not possible to determine whether draft paragraph 2 should apply. UN وقيل بخاصة إنه من المتعذّر تحديد ما إذا كان مشروع الفقرة 2 ينبغي تطبيقه على الحالات التي يمكن فيها القول بأن التلف قد حدث خلال مرحلتين من مراحل النقل، مثلما قد يحدث في حالة نقل بضائع قابلة للتلف في حاوية غير مزوّدة بتبريد سليم.
    2.7 On 30 September 1999, the complainant left his country hidden in a container aboard a truck. UN 2-7 وفي 30 أيلول/سبتمبر 1999، غادر صاحب الشكوى بلده خلسة في حاوية منقولة على متن شاحنة.
    They were detained in a container at the airport. UN وتم احتجازهما في حاوية بالمطار.
    For the purposes of customs, transit occurs when goods are transferred from one customs service to another, in a container or in a closed means of transport, and protected by a customs transit declaration. UN للأغراض الجمركية يتم المرور عابر عندما تنقل سلع من دائرة جمركية إلى أخرى في حاوية أو في وسيلة نقل مغلقة مشفوعة بتصريح للعبور الجمركي.
    It might be... in a container on a boat, on its way to a girl's school in Gwandara, Nigeria. Open Subtitles ... قد يكون في حاوية على متن قارب متجها إلى مدرسة للفتيات بغواندارا بنيجيريا
    I'm waiting to take possession of vital cargo that's now sitting in a container ship just off the coast of Mogadishu. Open Subtitles إنني بانتظار الحصول على شحنة هامة والتي هي الآن بحاوية على ساحل مقديشيو
    She was reportedly obliged to place her head in a container of salty water. UN وأجبروها على إدخال رأسها في وعاء به ماء مالح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more