"in a convoy" - Translation from English to Arabic

    • في قافلة
        
    • في قوافل
        
    Otherwise, the armaments are transported to Mogadishu by road, by vehicles in a convoy for security reasons. UN وإذا لم يكن قادرا على ذلك تنقل الأسلحة إلى مقديشو برا بالسيارات التي تتقدم في قافلة لأسباب تتعلق بالأمن.
    They take the crystals and all their gear in a convoy at the end of each dig. Open Subtitles أنها تأخذ بلورات وجميع معداتهم في قافلة في نهاية كل حفر.
    Now, what we do know is that the Fox drives in a convoy of orange cars. Open Subtitles و الان نحن نعلم ان الثعلب يتحرك في قافلة من العربات البرتقالية
    It was a list of civilians who'd been rounded up and sent to Germany in a convoy that left Stalingrad three weeks ago. Open Subtitles قائمة بالمدنيين الذين تم طردهم ويرسلوا لالمانيا في قافلة تَركواَ ستالينجراد ثلاثة أسابيع مضت
    Under this system, Palestinian trucks, after extensive searching, which sometimes lasts up to six hours, have been able to pass into Israel in a convoy with an Israeli military escort. UN وبموجب هذا النظام، كان يُسمح للشاحنات الفلسطينية، بعد تفتيش طويل يمتد أحيانا لست ساعات، بالعبور إلى داخل إسرائيل في قوافل برفقة حراسة عسكرية إسرائيلية.
    On 28 April, in Mosul, an improvised explosive device wounded six media staff travelling in a convoy with the Iraqi army on their way to cover the special voting process. UN وفي 28 نيسان/أبريل، تسبب جهاز متفجر يدوي الصنع في جرح ستة موظفين إعلاميين في الموصل كانوا مسافرين في قافلة للجيش العراقي للقيام بالتغطية الإعلامية لعملية التصويت الخاص.
    The Sudanese authorities confirmed that bombing had taken place, but stated that it was against JEM troops who had just crossed into Sudanese territory from South Sudan in a convoy of more than 100 vehicles. UN وأكدت السلطات السودانية وقوع القصف، لكنها أوضحت أنه كان ضد قوات تابعة لحركة العدل والمساواة، كانت قد عبرت الحدود إلى داخل الأراضي السودانية من جنوب السودان في قافلة تضم ما يزيد على 100 سيارة.
    Even in spite of these markings, rebel forces have neither armoured personnel carriers nor fuel trucks of this size, nor are they known to travel slowly together in a convoy of this nature. UN وحتى بغض النظر عن هاتين العلامتين، فإن القوات المتمردة ليست لديها ناقلات أفراد مدرعة ولا شاحنات ناقلة للوقود من ذلك الحجم ولا هي معروف عنها بأنها تسير ببطء مجتمعة في قافلة من هذا النوع.
    86. Around 1400 hours, Ms. Bhutto left Zardari House, for Liaquat Bagh, in a convoy of vehicles. UN 86 - في حوالي الساعة 00/14، غادرت السيدة بوتو دار آل زرداري متوجهة إلى لياقت باغ في قافلة من السيارات.
    It took the loss of life and injuries of civilians in a convoy sailing to the Gaza Strip to lead the international community clearly to pronounce the situation there as unsustainable. UN فقد اقتضى الأمر وقوع خسائر في الأرواح وإصابات للمدنيين في قافلة مبحرة إلى قطاع غزة حتى يعلن المجتمع الدولي بوضوح أن الوضع هناك لا يمكن استمراره.
    'I found myself in a convoy of returning vehicles' in full Ross Kemp mode.' Open Subtitles "وجدت نفسي في قافلة المركبات العائدين 'بالكامل روس كيمب الوضع. "
    We were in a convoy transporting six generators from Kuwait to Iraq when we were ambushed. Open Subtitles كنا في قافلة نقل ستة مولدات من الكويت إلى العراق عندما كنا نصبوا كمينا .
    :: On 23 July 2006, members of the Sudanese armed forces moving in a convoy of 26 vehicles, while passing through the village of Tawila, fired light machine guns and small arms into the village area creating a state of pandemonium within the local population. UN :: في 23 تموز/يوليه 2006، أطلق أفراد من القوات المسلحة السودانية أثناء مرورهم عبر قرية الطويلة، في قافلة مؤلفة من 26 مركبة، نيران رشاشاتهم الخفيفة وأسلحتهم الصغيرة داخل منطقة القرية، مما تسبب في حدوث حالة من الفوضى وسط السكان المحليين.
    61. On or about 20 July 2006, late at night, Ethiopian military forces, in a convoy estimated to consist of 93 vehicles, crossed the border from Dolow, Ethiopia, into the Gedo region of Somalia. UN 61 - وفي 20 تموز/يوليه 2006 أو حوالي ذلك التاريخ، عبرت، في أواخر الليل، قوات عسكرية إثيوبية، في قافلة يقدر أنها تتكون من 93 مركبة، الحدود من دولو، بإثيوبيا، إلى منطقة جيدو بالصومال.
    Amnesty International had drawn the Committee's attention to the case of a young Rom who had entered France illegally in a convoy of vehicles from the former Yugoslavia, then at war, in August 1995. UN واسترعت منظمة العفو الدولية انتباه اللجنة إلى حالة صبي من الروم دخل فرنسا بشكل غير قانوني في قافلة جاءت من يوغوسلافيا السابقة التي كانت وقتئذ في حالة حرب، في آب/أغسطس ٥٩٩١.
    However, several recent incidents involving civilians who have crossed the border in the demilitarized zone have been a source of tension and concern, including the recent case of a Kuwaiti citizen who crossed the border in a convoy led by a UNIKOM vehicle, which had taken a wrong turn. UN غير أن عدة حوادث جرت مؤخرا تتعلق بمدنيين عبروا الحدود في المنطقة المجردة من السلاح، كانت مصدرا للتوتر والقلق، بما في ذلك حالة مواطن كويتي عبر مؤخرا الحدود في قافلة تقودها مركبة تابعة لليونيكوم، والتي اتخذت مسارا خاطئا.
    On Wednesday 13 July approximately 65 wounded persons were taken from Potocari in a convoy of seven trucks accompanied by medical staff and UNPROFOR escorts. UN ٦٢- في يوم اﻷربعاء الموافق ٣١ تموز/يوليه نُقل نحو ٥٦ جريحاً من بوتوكاري في قافلة من سبع شاحنات يرافقها فريق طبي وعناصر مرافقة من قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة.
    The Panel confirmed that the weapons were brought into Liberia on 25 May 2011 by Liberian mercenaries and Ivorian combatants who had fled Abidjan in a convoy. UN وأكد الفريق أن الأسلحة جلبها إلى ليبريا في 25 أيار/مايو 2011 المرتزقة الليبريون والمحاربون الإيفواريون الذين فروا من أبيدجان في قافلة.
    On 18 April, heavily armed members of the South Sudan Liberation Army rebel militia group entered the Abyei Area in a convoy of approximately 90 vehicles. UN وفي 18 نيسان/أبريل، دخل أفراد مدججون بالسلاح من ميليشيات جماعة جيش تحرير جنوب السودان المتمردة إلى منطقة أبيي في قافلة تتألف من نحو 90 مركبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more