"in a cooperative manner" - Translation from English to Arabic

    • بطريقة تعاونية
        
    • وبطريقة تعاونية
        
    • بأسلوب تعاوني
        
    • بشكل تعاوني
        
    • بصورة تعاونية
        
    • على نحو تعاوني
        
    Perhaps with some cooperation between delegations and the Secretariat, we will all be able to work in a cooperative manner. UN ولعله يكون باستطاعتنا، مع قدر من التعاون بين الوفود والأمانة العامة، أن نعمل معا بطريقة تعاونية.
    Together, the developed countries and the developing countries must work in a cooperative manner to address the challenges of climate change and sustainable development. UN ويجب أن تعمل البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بطريقة تعاونية للتصدي لتحديات تغير المناخ والتنمية المستدامة.
    To achieve the MDGs, both the developed and the developing countries must act in a cooperative manner. UN وبغية بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، لا بد أن تعمل البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء بطريقة تعاونية.
    41. The current tensions at the negotiations level pose a risk to the political support that trade facilitation has enjoyed in recent years. A broad consensus had emerged around a shared understanding of the benefits of trade facilitation reforms and the need to advance in a cooperative manner. UN 41- وتشكل التوترات الحالية على مستوى المفاوضات خطرا على الدعم السياسي الذي حظي به موضوع تيسير التجارة في السنوات الأخيرة، حيث برز توافق واسع حول فهم مشترك لفوائد الإصلاحات في مجال تيسير التجارة والحاجة إلى المضي قدما وبطريقة تعاونية.
    The Government of Japan would like to express its deep gratitude to all delegations that have worked so hard in negotiating the text in a cooperative manner. UN فحكومة اليابان تعرب عن امتنانها العميق لجميع الوفود التي عملت جادة في التفاوض على النص بأسلوب تعاوني.
    Thus, these are taxes that are best implemented in a cooperative manner among countries. UN ومن ثم فإن هذه ضرائب من الأفضل أن تنفذ بشكل تعاوني فيما بين البلدان.
    492. Georgia viewed the universal periodic review as a unique and highly valuable exercise that allowed the review of its human rights situation in a cooperative manner and the sharing with other States of actions taken to improve the protection of human rights and the identification of existing challenges. UN 492- واعتبرت جورجيا الاستعراض الدوري الشامل تمريناً فريداً وذا قيمة بالغة أتاح استعراض حالة حقوق الإنسان فيها على نحو تعاوني وأتاح إطْلاع دول أخرى على التدابير التي اتُّخذت من أجل تحسين حماية حقوق الإنسان والوقوف على التحديات القائمة.
    Greater use of space technology in a cooperative manner would result in increased security benefits to the international community. UN ومضى قائلا إن التوسع في استخدام تكنولوجيا الفضاء بطريقة تعاونية يمكن أن يؤدي إلى زيادة المنافع اﻷمنية التي تعود على المجتمع الدولي.
    79. In the spirit of the Convention, any serious compliance concerns arising in the future should be addressed in a cooperative manner, with States parties helping other States parties to resolve any potential compliance issue. UN 79 - وعملا بروح الاتفاقية، ينبغي أن تُعالج بطريقة تعاونية أي شواغل خطيرة قد تثور مستقبلا بشأن الامتثال، فتتآزر الدول الأطراف فيما بينها لحل أي مسألة قد تطرح فيما يخص الامتثال.
    At the same time, Viet Nam calls upon Member States to work in a cooperative manner in order to get closer to a breakthrough and achieve concrete results during this important sixty-sixth session of the General Assembly. UN وفي نفس الوقت، تدعو فييت نام الدول الأعضاء إلى العمل بطريقة تعاونية كيما تزداد اقتراباً من تحقيق انفراج وإحراز نتائج ملموسة خلال تلك الدورة السادسة والستين الهامة للجمعية العامة.
    In the spirit of the Convention, any serious compliance concerns in the future should be addressed in a cooperative manner, where States Parties help other States Parties to resolve any potential compliance issue. UN وعملاً بروح الاتفاقية، ينبغي أن تعالج بطريقة تعاونية أي شواغل خطيرة قد تثار مستقبلاً بشأن الامتثال، فتتآزر الدول الأطراف فيما بينها لحل أي مسألة قد تطرح فيما يخص الامتثال.
    3. Calls upon the TFG to finalize all transitional tasks within the time frame provided for in the Kampala Accord, and calls upon all parties to work in a cooperative manner towards this end; UN 3 - تهيب بالحكومة الاتحادية المؤقتة أن تنجز جميع المهام الانتقالية في غضون الإطار الزمني المنصوص عليه في اتفاق كمبالا، كما تهيب بجميع الأطراف العمل بطريقة تعاونية لتحقيق هذا الغرض؛
    Indeed, one of the most significant indicators of progress since Cairo has been the development of regional consultative frameworks to discuss migration issues in a cooperative manner on every continent. UN والواقع أن أحد مؤشرات التقدم الهامة منذ القاهرة كـان تطوير الأطر التشاورية الإقليمية لمناقشة مسائل الهجرة بطريقة تعاونية في كل القارات.
    She hoped that these problems would be addressed in a cooperative manner with a view to finding solutions to a situation that was bureaucratic, illegal and therefore unacceptable. UN وأملت أن يجري تناول هذه المشاكل بطريقة تعاونية بغية إيجاد حلول لحالة غير قانونية ومغرقة في البيروقراطية، ولا يمكن بالتالي قبولها.
    Both programmes build on initiating a country-driven, multi-stakeholder process, whereby all concerned parties contribute in a cooperative manner to the objective of the project. UN ويستند كل من البرنامجين على بدء عملية يديرها البلد نفسه وتكون متعددة اﻷطراف المتأثرة وتساهم فيها جميع اﻷطراف المعنية بطريقة تعاونية تحقق هدف المشروع.
    In that way, as the experience of Guinea has demonstrated, members of the Security Council, the Department of Political Affairs and regional organizations can share a common platform and resolve problems in a cooperative manner. UN وبهذه الطريقة، على النحو الذي تبينه تجربة غينيا، يمكن للدول الأعضاء في مجلس الأمن ولإدارة الشؤون السياسية والمنظمات الإقليمية أن تتقاسم منصة مشتركة وتحل المشاكل بطريقة تعاونية.
    (a) Provide advice and support in a cooperative manner to States Parties in the fulfillment of their commitments under the Maputo Action Plan, draw observations in consultation with the States Parties concerned and assist these States Parties in making their needs known. UN (أ) إسداء المشورة وتقديم الدعم بأسلوب تعاوني إلى الدول الأطراف في سياق الوفاء بالتزاماتها بموجب خطة عمل مابوتو، ووضع الملاحظات بالتشاور مع الدول الأطراف المعنية ومساعدة تلك الدول على إعلان احتياجاتها؛
    183. The 2013 High-level Dialogue offers an opportunity to think about the future of international migration and development and to address the related opportunities and challenges in a cooperative manner. UN 183 - ويتيح الحوار الرفيع المستوى لعام 2013 فرصة للتفكير في مستقبل الهجرة الدولية والتنمية وتناول الفرص والتحديات بشكل تعاوني.
    In North America, water resources and their vulnerability are the subject of laws and the focus of attention of venerable institutions, such as the International Joint Commission and the International Boundary and Water Commission, which have dealt with transboundary water issues in a cooperative manner and succeeded in keeping conflict to the barest minimum. UN 44- وفي أمريكا الشمالية، فإن موارد المياه وهشاشتها هي موضوع القوانين ومحور اهتمام مؤسسات مرموقة، من بينها اللجنة الدولية المشتركة ولجنة الحدود الدولية والمياه، والتي تعنى بقضايا المياه العابرة للحدود على نحو تعاوني ونجحت في إبقاء الصراع في حدوده الدنيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more