"in a criminal case" - Translation from English to Arabic

    • في قضية جنائية
        
    • في دعوى جنائية
        
    • في القضية الجنائية
        
    • في القضايا الجنائية
        
    • في قضية من القضايا الجنائية
        
    • بقضية جنائية
        
    • في دعاوى الجناية إقامة محام
        
    Scope of the remedy of cassation in a criminal case UN الموضوع: نطاق الانتصاف عن طريق النقض في قضية جنائية
    Subject matter: Scope of the remedy of cassation in a criminal case UN الموضوع: نطاق الانتصاف عن طريق النقض في قضية جنائية
    The minor was the civil claimant in a criminal case involving rape and other sexual abuse. UN وكان القاصر هو المدعي بالحق المدني في قضية جنائية تتعلق باغتصاب وباستغلال جنسي آخر.
    In the present case, the Committee considers that representation of a person presenting a civil claim in a criminal case cannot be equalled to representing the accused. UN وفي الحالة قيد النظر، ترى اللجنة أن تمثيل شخص يطالب بالحق المدني في دعوى جنائية لا يمكن مساواته بالدفاع عن المتهم.
    Furthermore, no effective results could be achieved without the participation of the State concerned in a criminal case. UN وفضلا عن ذلك، لا يمكن تحقيق أية نتائج فعالة من دون مشاركة الدولة المعنية في القضية الجنائية.
    The court hearing the case has the power, under this law, to set compensation where a criminal indemnification action has been brought in a criminal case. UN وللمحكمة التي تنظر في الدعوى، بموجب هذا القانون، سلطة تحديد التعويض حيثما ترفع دعوى تعويض جنائية في قضية جنائية.
    Anyone implicated in a criminal case is entitled to the assistance of counsel from the time that he is first brought before the State prosecutor. UN ويستفيد الشخص المتهم في قضية جنائية من مساعدة محام بمجرد مثوله أمام وكيل الجمهورية.
    It is also proposed to amend the Criminal Procedure Act in order to expand the possibilities for bringing civil action in a criminal case. UN ومن المقترح أيضا أن يُعدَّل قانون الإجراءات الجنائية لزيادة إمكانات تنفيذ إجراءات مدنية في قضية جنائية.
    It stated that a lawyer is usually appointed for each person accused in a criminal case who does not have his/her own lawyer. UN وأفاد الوفد بأنه يجري عادة تعيين محامٍ لكل شخص متهم في قضية جنائية إذا لم يكن لديه محامِ.
    The suspect or the accused in a criminal case shall be presumed innocent until proven guilty; UN يعتبر المشتبه به أو المتهم في قضية جنائية بريئاً حتى تثبت إدانته؛
    Presumption of innocence is a cardinal principle in the criminal law of Sri Lanka, which requires the guilt of a person in a criminal case to be proved beyond reasonable doubt. UN ان افتراض البراءة مبدأ جوهري في القانون الجنائي لسري لانكا الذي يشترط اثبات جرم الشخص في قضية جنائية دون أي شك معقول.
    Participating in a criminal case as a juror is an important duty. Open Subtitles المُشاركة في قضية جنائية كمحلف هو واجب هام لا تبتسم و لكنك أبليت بلاءًا حسن
    Participating in a criminal case as a juror is an important duty. Open Subtitles المشاركة في قضية جنائية كمحلف هو واجب مهم
    The possibilities to demand compensation for damages in a criminal case are regulated in chapter 22, CJP and in the Criminal Injuries Compensation Act. UN وينظِّم الفصل 22 من قانون الإجراءات القضائية وقانونُ التعويض عن الأضرار في القضايا الجنائية الحالات التي يمكن فيها المطالبة بالتعويض عن الأضرار في قضية جنائية.
    Conduct of the trial in a criminal case UN الموضوع: سير المحاكمة في قضية جنائية
    However, bank secrecy can be lifted at the request of a judicial authority, where information or evidence is needed in a criminal case. UN بيد أنَّ بالإمكان رفع السرية المصرفية بناء على طلب سلطة قضائية، في الحالات التي يحتاج الأمر فيها إلى معلومات أو أدلة في قضية جنائية.
    Conduct of the trial in a criminal case UN الموضوع: سير المحاكمة في قضية جنائية
    Article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights and various parallel regional treaty provisions dealing with fair trial standards explicitly recognize the right to a public hearing and provide that any judgement rendered in a criminal case or in a suit at law is to be made public. UN وتعترف المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ومختلف أحكام المعاهدات الإقليمية الموازية التي تتناول معايير المحاكمة العادلة اعترافا صريحا بالحق في جلسة استماع عامة وتنص على أن أي حكم يصدر في قضية جنائية أو في دعوى مدنية يجب أن يصدر بصورة علنية.
    In the present case, the Committee considers that representation of a person presenting a civil claim in a criminal case cannot be equalled to representing the accused. UN وفي الحالة قيد النظر، ترى اللجنة أن تمثيل شخص يطالب بالحق المدني في دعوى جنائية لا يمكن مساواته بالدفاع عن المتهم.
    The State party argues that the Covenant does not provide an absolute right to have all documents in a criminal case translated. UN وتجادل الدولة الطرف بأن العهد لا ينص على حق مطلق في ترجمة جميع المستندات في القضية الجنائية.
    Moreover, there was a greater need to compel evidence in a criminal case than in a civil case; that distinction should be made clear. UN وأردف قائلا إن ثمة حاجة أكبر لانتزاع الأدلة في القضايا الجنائية بدل القضايا المدنية؛ وينبغي توضيح هذا الفارق.
    The State party submits that available domestic remedies in a criminal case are exhausted only when the Supreme Court has issued a judgement on appeal and when the Constitutional Court has reached a decision on the constitutionality of the law on which the judgement is based. UN وتعرض الدولة الطرف أن سبل الانتصاف المحلية المتاحة في قضية من القضايا الجنائية لا تستنفد إلا عندما تصدر المحكمة العليا حكما بشأن الاستئناف وعندما تتوصل المحكمة الدستورية إلى قرار بشأن تمشي القانون الذي يستند اليه الحكم مع أحكام الدستور.
    The Committee considers that the obligations under article 14, paragraph 3 (g) entail an obligation of the State party to take account of any claims that statements made by accused persons in a criminal case were given under duress. UN وترى اللجنة أن الالتزامات بموجب الفقرة 3(ز) من المادة 14 يترتب عليها التزام الدولة الطرف بأن تراعي أية ادعاءات بأن الأقوال التي يدلي بها الأشخاص المشتبه فيهم بقضية جنائية تتم تحت الإكراه .
    Where an accused person in a criminal case cannot afford a lawyer and asks the investigating judge to appoint counsel for him/her, the appointment shall be made by the chairman of the Bar in his jurisdiction, if there is a bar association board there. UN 2- إذا تعذر على المدعى عليه في دعاوى الجناية إقامة محام وطلب إلى قاضي التحقيق أن يعين له محامياً فيعهد في أمر تعيينه إلى نقيب المحامين إذا وجد مجلس نقابة في مركزه وإلاَّ تولى القاضي أمر تعيينه إن وجد في مركزه محام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more