"in a detention centre" - Translation from English to Arabic

    • في مركز احتجاز
        
    • في مركز الاحتجاز
        
    • في مركز للاحتجاز
        
    However, they were placed in a detention centre pending deportation. UN غير أنهم وُضعوا في مركز احتجاز في انتظار طردهم.
    Placement in a detention centre is reportedly perceived as a measure of last resort. UN ويُذكَر أن إيداع الحَدَث في مركز احتجاز يعتبر تدبيراً يتم اللجوء إليه كملاذ أخير.
    The second concerned Ali Dbie Salah al Talhi, last seen in a detention centre in Tripoli. UN وتخص الثانية علي ديبي صلاح الطلحي، الذي شوهد لآخر مرة في مركز احتجاز في طرابلس.
    Another eye witness reported having seen Riad Boucherf in a detention centre in Boughar, where he was held for three days. UN وزعم شاهد آخر أنه رأى رياض بوشارف في مركز الاحتجاز في بوغار حيث مكث ثلاثة أيام.
    The State party submits that the risk of torture in a detention centre is very limited. UN وتذكر الدولة الطرف أن خطر التعذيب في مركز الاحتجاز محدود للغاية.
    None the less, she agreed it was conceivable that a woman, alone in a detention centre, might feel pressure to have the test performed. UN ومع ذلك، توافق المتكلمة على أنه من المعقول أن تخضع امرأة وحيدة في مركز للاحتجاز لإجراء هذا الاختبار.
    Any alien arrested and placed in a detention centre must be informed in writing, in a language which he or she could understand, of his or her rights and obligations. UN وينبغي إعلام أي أجنبي يُعتقَل ويودَع في مركز احتجاز بحقوقه وواجباته خطياً وبلغة يفهمها.
    Such persons were housed in a detention centre until they could be repatriated to their countries, unless they qualified for refugee status after appropriate screening. UN وقد وُفر المأوى لأولئك الناس في مركز احتجاز حتى يتسنى إعادتهم إلى أوطانهم، ما لم يكونوا مؤهلين للحصول على صفة اللاجئ بعد التدقيق المناسب.
    A lawyer duly appointed by a person who may be in custody, in a detention centre or in prison can take a variety of actions to protect his or her client's interests, including requesting or examining the aforementioned documentation. UN ويمكن لمحام عينه شخص قد يكون محتجزاً في مركز احتجاز أو سجن، أن يتخذ طائفة من الأنشطة لحماية مصالح موكله، بما في ذلك طلب الوثائق المذكورة أو فحصها.
    1. The author of the communication is Ibrahim Mahmoud, a Syrian national, currently being held in a detention centre in the Slovak Republic. UN 1- صاحب البلاغ هو إبراهيم محمود، سوري الجنسية، وموجود حالياً في مركز احتجاز في الجمهورية السلوفاكية.
    1. The petitioner of the communication is Mr. Y.H.A. a Somali national from the Shikal clan, currently detained in a detention centre in New South Wales and seeking refugee status in Australia. UN 1-1 مقدم البلاغ هو السيد ى. ه. أ وهو مواطن صومالي من قبيلة الشيكال، محتجز حالياً في مركز احتجاز نيو ساوث ويلز ويلتمس مركز اللاجئ في أستراليا.
    One person interviewed reported that he was arbitrarily arrested in 1991 by the security forces and detained in a detention centre called " death jail " located on the premises of the Iraqi Olympic Committee which is headed by President Saddam Hussein's son, Uday. UN وأفاد شخص في مقابلة معه أن سلطات اﻷمن ألقت القبض عليه عشوائيا عام ١٩٩١ واحتجزته في مركز احتجاز يُطلق عليه " سجن الموت " ويقع في مباني اللجنة اﻷولمبية العراقية التي يرأسها عدى نجل الرئيس صدام حسين.
    According to information received by the Office of the High Commissioner for Human Rights, on 7 July 2006, Ms. Tajibaeva was transferred to a facility for mentally ill and drug-addicted persons in a detention centre for women in Tashkent. UN ووفقا لمعلومات قدمتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في 7 تموز/يوليه 2006، نقلت السيدة تاجيباييفا إلى مرفق خاص بالمرضى النفسانيين والمدمنين على المخدرات في مركز احتجاز خاص بالنساء يوجد في طشقند.
    The investigation is under the supervision of a prosecutor from the Kosovo Special Prosecution Office and is based on grounded suspicions of killings, torture and other offences against Kosovo Albanian and Serb civilians and prisoners of war in a detention centre in Kosovo in 1999. UN ويجري التحقيق تحت إشراف مدعٍ من مكتب المدعين الخاصين في كوسوفو، ويقوم على أساس شكوك مبرَّرة بارتكاب جرائم قتل وتعذيب وجرائم أخرى في عام 1999 ضد المدنيين الألبان والصرب في كوسوفو وضد أسرى الحرب في مركز احتجاز بكوسوفو.
    He was then arrested on 14 October by State Security and held incommunicado in a detention centre in the Kafr Sousa area of Damascus. UN واعتُقل بعد ذلك في 14 تشرين الأول/أكتوبر من قبل عناصر من أمن الدولة واحتجز في سجن انفرادي في مركز احتجاز في منطقة كفر سوسة بدمشق.
    The prosecutor decided to bring cases against the 65 police and jandarma, but he also determined that they had been carrying out administrative functions rather than a judicial function, despite the fact that the police had been sent in by the prosecutor and the crimes had been committed in a detention centre under his purview. UN 84- وقرر المدعي أن يرفع دعاوى ضد 65 من رجال الشرطة والدرك ولكنه قرر أيضاً أنهم كانوا يؤدون وظائف إدارية وليس وظيفة قضائية، على الرغم من أن الشرطة تدخلت بناء على طلب المدعي وأن الجرائم ارتكبت في مركز احتجاز يقع تحت اختصاصه.
    10. According to a second communication, George Joseph, an Indian Christian was arrested on 25 June 2000 in Riyadh and placed in a detention centre; he is reportedly liable to deportation for possession of a video about a Christian meeting in Saudi Arabia. UN 10- ووفقاً لما جاء في رسالة ثانية، ذُكر أن شخصاً هندياً ديانته المسيحية، واسمه جورج جوزيف قد أُلقي القبض عليه في 25 حزيران/يونيه 2000 في الرياض، ووُضع في مركز احتجاز وأنه عرضة للطرد بسبب امتلاكه لشريط فيديو بشأن اجتماع مسيحي في المملكة العربية السعودية.
    When the disappeared person was last seen in a detention centre, an approximate indication is sufficient (for example, March or spring 1990); UN وعندما يكون الشخص المختفي قد شوهد آخر مرة في مركز احتجاز فإنه يكفي إعطاء تاريخ تقريبي (مثل: آذار/مارس أو ربيع عام 1990)؛
    The case of Maxim Khromel, who died in a detention centre in Minsk as a result of brain haematoma caused by severe beating by law enforcement officers on 23 January 2004, has reportedly still not been resolved. UN وتفيد الأنباء أنه لم يجر بعد الفصل في قضية ماكسيم خروميل، الذي مات في مركز الاحتجاز في مينسك جراء دمة دماغية بسبب ما تعرض لـه من ضرب مبرح على أيدي موظفي إنفاذ القانون في 23 كانون الثاني/يناير 2004.
    The arrests were ordered by a EULEX pretrial judge of the District Court of Pristina, based on grounded suspicions of killings, torture and other offences against Kosovo Albanian and Serb civilians and prisoners of war in a detention centre in Kosovo in 1999. UN وصدرت الأوامر بإلقاء القبض من قاضى الإجراءات التمهيدية في محكمة مقاطعة بريشتينا التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي استنادا إلى قيام شكوك بارتكاب القتل والتعذيب وجرائم أخرى ضد المدنيين من ألبان وصرب كوسوفو وأسرى الحرب في مركز الاحتجاز في كوسوفو في عام 1999.
    Under article 15 of the decree of 8 October 1982, a child may remain in a detention centre for six months without benefit of the judicial guarantees recognized in articles 12 (2) and 37 (b) of the Convention on the Rights of the Child: UN فعملا بالمادة ١٥ من مرسوم ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٢، يمكن استعادة الطفل خلال ستة أشهر في مركز الاحتجاز بدون أن يستفيد ذلك الطفل من الضمانات القضائية التي نصت عليها لصالحه المادة ١٢ الفقرة )٢(، والمادة ٣٧ )ب( من اتفاقية حقوق الطفل، الواردتان أدناه:
    In one case, the person is reported to be in a detention centre at a given address. UN وفي حالة واحدة، يُذكَر أن الشخص المعني هو محجوز في مركز للاحتجاز في عنوان تم الإبلاغ عنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more