"in a genuine dialogue" - Translation from English to Arabic

    • في حوار حقيقي
        
    • حوار حقيقي وعلى
        
    • في حوار صادق
        
    Under such circumstances the Committee found it difficult to engage in a genuine dialogue. UN وفي ظل مثل هذه لظروف ترى اللجنة إن من الصعب الدخول في حوار حقيقي.
    The task force is encouraged by continued and enhanced engagement in a genuine dialogue among its members. UN ومما يشجع فرقة العمل أن أعضاءها يشاركون باستمرار وبنشاط في حوار حقيقي.
    This constructive approach demonstrated Armenia's willingness to engage in a genuine dialogue with respect to its international obligations. UN وفي هذا النهج البنّاء دليل على رغبة أرمينيا في البدء في حوار حقيقي بشأن التزاماتها الدولية.
    The dialogue segments launched in 1998 have been recognized as a unique participatory model for effectively engaging major groups and Governments in a genuine dialogue on specific sustainable development issues. UN وتم الاعتراف بالأجزاء المتعلقة بالحوار التي بدأت عام 1998 كنموذج فريد قائم على المشاركة لإجراء حوار حقيقي وعلى نحو فعال بين المجموعات الرئيسية والحكومات بشأن مسائل محددة تتعلق بالتنمية المستدامة.
    It would therefore be necessary to find the means to engage all concerned parties in a genuine dialogue on the subject. UN ولذا سيلزم إيجاد وسيلة لكي تشارك جميع الأطراف المعنية في حوار صادق بشأن هذا الموضوع.
    All parties involved should engage in a genuine dialogue and support efforts to find a peaceful solution. UN وأضاف أنه ينبغي لجميع اﻷطراف المعنية المشاركة في حوار حقيقي وتأييد الجهود المبذولة ﻹيجاد حل سلمي.
    The party committed to engage in a genuine dialogue for the re-establishment of constitutional order and called for the creation of a special court to investigate all outstanding cases of political violence. UN والتزم الحزب بالانخراط في حوار حقيقي من أجل إعادة إرساء النظام الدستوري ودعا إلى إنشاء محكمة خاصة للتحقيق في جميع قضايا العنف السياسي التي لم يبت فيها بعد.
    Political reforms were needed to make the Cuban authorities fully accountable to the Cuban people and the Government must engage in a genuine dialogue with the opposition and release all political prisoners. UN وأضاف أن هناك حاجة إلى إصلاحات سياسية لجعل السلطات الكوبية مسؤولة تماما أمام الشعب الكوبي، وأن الحكومة يجب أن تدخل في حوار حقيقي مع المعارضة وتطلق سراح جميع السجناء السياسيين.
    In this context, they proposed that United Nations specialized agencies, representative citizens' groups and Governments be involved in a genuine dialogue over adjustment. UN وفي هذا السياق، اقترحت هذه المنظمات أن تقوم الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة وممثلو جماعات المواطنين والحكومات بالمشاركة في حوار حقيقي فيما يتعلق بالتكيف.
    The EU remains resolved to participate actively in a genuine dialogue with all United Nations Members to push those efforts forward. UN وما برح الاتحاد الأوروبي مصمما على المشاركة بهمة في حوار حقيقي مع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة للدفع قدما بتلك الجهود.
    We also wish to see the leadership on both sides build on their fresh and constructive approach and engage in a genuine dialogue that will revive the peace process. UN ونرغب أيضا في رؤية القادة على الجانبين يقومون بالبناء على نهجهم الجديد والإيجابي وينخرطون في حوار حقيقي من شأنه إحياء عملية السلام.
    While understanding his reluctance to accept outside facilitation, my Special Representative underscored the need for President Yusuf to reach out to the Mogadishu-based leaders and engage them in a genuine dialogue aimed at establishing a functional government in Somalia. UN ومع أن ممثلي الخاص يتفهم إحجام الرئيس عن قبول الوساطة الخارجية، إلا أنه شدد على ضرورة قيام الرئيس يوسف بفتح قنوات مع الزعماء الموجودين في مقديشو وإشراكهم في حوار حقيقي يرمي إلى إنشاء حكومة فاعلة في الصومال.
    The European Union also reiterated its call for the release of Aung San Suu Kyi and all other political prisoners and for the Government to engage all political and ethnic forces in a genuine dialogue with a view to bringing about true national reconciliation and the establishment of democracy. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي دعوته للإفراج عن أونغ سان سوكاي وجميع السجناء السياسيين الآخرين، ويطالب الحكومة بأن تشرك جميع القوى السياسية والإثنية في حوار حقيقي بغية تحقيق مصالحة وطنية حقيقية وإقامة الديمقراطية.
    The human rights situation in each country would be examined by the Human Rights Council by means of a transparent and equitable mechanism, and the countries involved should reject a draft resolution that would lead to political confrontation and instead engage in a genuine dialogue on human rights based on equality and mutual respect. UN إن حالة حقوق الإنسان في كل بلد سينظر فيها مجلس حقوق الإنسان وفق آلية شفافة وعادلة، وعلى البلدان المعنية العدول عن مشروع قرار سيؤدي إلى صدام سياسي، والدخول في حوار حقيقي حول حقوق الإنسان يقوم على المساواة والاحترام المتبادل.
    473. Saudi Arabia stated that Singapore's commitment to human rights was demonstrated by its cooperation with human rights mechanisms and readiness to engage in a genuine dialogue on human rights. UN 473- وقالت المملكة العربية السعودية إن التزام سنغافورة بحقوق الإنسان يتجلى في تعاونها مع آليات حقوق الإنسان وفي استعدادها للدخول في حوار حقيقي بشأن حقوق الإنسان.
    36. The Committee urges the State party to engage in a genuine dialogue with children, religious and community leaders in Tibet Autonomous Region in an effort to halt self-immolations and protect the inherent right to life, survival and development of all Tibetan children. UN 36- تحث اللجنة الدولة الطرف على الدخول في حوار حقيقي مع الأطفال والقيادات الدينية والمجتمعية في منطقة التبت المتمتعة بالحكم الذاتي في مسعى لوقف حالات الانتحار حرقاً وحماية الحق الطبيعي في الحياة والبقاء والنماء لجميع الأطفال التبتيين.
    20. To re-establish, peacefully and without further delay, the constitutional order in the country, engaging in a genuine dialogue with all ethnic communities, through free and fair democratic elections as the only means for the Government's legitimacy, the return of the rule of law and respect for human rights. UN 20- إعادة إنشاء النظام الدستوري في البلد بطريقة سلمية ودون مزيد من التأخير، والمشاركة في حوار حقيقي مع جميع الطوائف الإثنية عن طريق انتخابات ديمقراطية حرة وعادة بوصفها السبيل الوحيد لشرعية الحكومة، وإعادة سيادة القانون، واحترام حقوق الإنسان.
    The dialogue segments launched in 1998 have since been recognized as a unique participatory model for effectively engaging major groups and Governments in a genuine dialogue on specific sustainable development issues. UN وقد سُلم بأن قطاع الحوار الذي بدأ في عام 1998 نموذج فريد قائم على المشاركة لإجراء حوار حقيقي وعلى نحو فعال بين المجموعات الرئيسية والحكومات بشأن مسائل محددة تتعلق بالتنمية المستدامة.
    The Council offers the opportunity we all had been looking for to focus work of the United Nations on the implementation of human rights standards, on engaging in a genuine dialogue and on a better division of work between Geneva and New York. UN ويوفر المجلس الفرصة التي كنا نتطلع إليها جميعا لتركيز عمل الأمم المتحدة على تنفيذ معايير حقوق الإنسان، والدخول في حوار صادق وعلى أساس تقسيم أفضل للعمل بين جنيف ونيويورك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more