"in a given period" - Translation from English to Arabic

    • في فترة معينة
        
    • في فترة ما
        
    • في فترة زمنية معينة
        
    The market value could fluctuate very widely in a given period, but this might have no effect on the return of the Fund. UN فالقيمة السوقية يمكن أن تتقلب تقلبا واسع النطاق في فترة معينة ولكن ذلك قد لا يكون له أثر على عائد الصندوق.
    Similar information is provided for all years in a given period. UN معلومات متشابهة تقدم عن كل السنوات في فترة معينة.
    Criteria for the monitoring and auditing system should be designed to identify certain entitlement applications for immediate inspection and also to select applications randomly so that all staff members would be audited in a given period. UN وينبغي وضع معايير لنظام الرصد ومراجعة الحسابات لتعيين طلبات معينة للاستحقاقات كي يتم فحصها فحصا فوريا على أن يتم أيضا اختيار بعض الطلبات عشوائيا بحيث يمكن مراجعة طلبات جميع الموظفين في فترة معينة.
    The proportion of individuals in a specific population with a given condition (e.g. HIV) or engaging in a particular type of behaviour (e.g. injecting drug use) in a given period. UN نسبة الأفراد ضمن فئة محدّدة من السكان الذين يعانون من حالة ما (الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية على سبيل المثال) أو الذين يمارسون سلوكاً من نوع معين (تعاطي المخدِّرات بالحَقْن على سبيل المثال) في فترة ما.
    84. Targets - measurable goals to be achieved in a given period of time - are essential in the process of formulating, executing and evaluating family-planning programmes. UN ٨٤ - واﻷغراض - وهي أهداف قابلة للقياس ويمكن انجازها في فترة زمنية معينة - مسألة لازمة في عملية صياغة وتنفيذ وتقييم برامج تنظيم اﻷسرة.
    She said that the use of target amounts of tax to be assessed by a tax official in a given period put a lot of pressure on the officials, although some countries might take that approach for integrity reasons. UN وقالت إن استخدام المقادير المستهدفة للضرائب التي يقيمها موظف الضرائب في فترة معينة تضع قدرا كبيرا من الضغط على عاتق الموظفين، على الرغم من أن بعض البلدان قد تتبع هذا النهج لأسباب تتعلق بالنزاهة.
    The primary purpose of a cash flow statement is to provide relevant information about the cash movements of an enterprise in a given period. UN 68- الغرض الرئيسي من بيان التدفق المالي هو تقديم معلومات وجيهة عن حركة النقد في المؤسسة في فترة معينة.
    22. The more sophisticated " revenue cap " methodology put a ceiling on the revenue that the operator could obtain in a given period. UN 22- والنهج الأكثر تطوراً المتمثل في " سقف الإيراد " وضع حداً أقصى للإيراد الممكن لجهة التشغيل الحصول عليه في فترة معينة.
    It provided for an arrangement between the contractor and the Authority immediately prior to commencement of commercial exploitation by which certain parameters relating to the quantities of processed metals to be produced in a given period and financial arrangements would be agreed upon. UN وتنص تلك الصيغة على إبرام اتفاق بين المتعاقد والسلطة قبيل بدء الاستغلال التجاري بحيث يتم طبقا له الاتفاق على بارامترات معينة تتصل بكميات المعادن المجهزة التي ستنتج في فترة معينة وعلى الترتيبات الماليـة.
    It is common practice for the two countries concerned in a bilateral road transport agreement to stipulate the maximum number of loads or trips in a given period (quotas) and for the agreement to be renegotiated on a regular basis. UN ومن الممارسات الشائعة أن ينص البلدان المعنيان في اتفاق ثنائي للنقل البري على العدد الأقصى للأحمال أو الرحلات التي تتم في فترة معينة (الحصص) وأن يعاد التفاوض على الاتفاق على أساس منتظم.
    :: Has your country ever received a tracing request? If so, does your country have quantitative data available on tracing activities (e.g., number of tracing requests initiated or responded to in a given period)? If so, have such quantitative data been shared with other States or a regional or international organization? UN :: هل تلقى بلدكم في أي وقت من الأوقات طلبا للتعقب؟ فإن كان الأمر كذلك، هل لدى بلدكم بيانات كمية متاحة عن أنشطة التعقب (مثلا عدد طلبات التعقب التي أُصدرت أو التي استُجيب لها في فترة معينة)؟ فإن كان الأمر كذلك، هل تم تبادل هذه البيانات الكمية مع دول أخرى أو مع إحدى المنظمات الإقليمية أو الدولية؟
    :: Has your country ever received a tracing request? If so, does your country have quantitative data available on tracing activities (e.g., number of tracing requests initiated or responded to in a given period)? If so, have such quantitative data been shared with other States or a regional or international organization? UN :: هل تلقى بلدكم في أي وقت من الأوقات طلبا للتعقب؟ فإن كان الأمر كذلك، هل لدى بلدكم بيانات كمية متاحة عن أنشطة التعقب (مثلا عدد طلبات التعقب التي أُصدرت أو التي استُجيب لها في فترة معينة)؟ فإن كان الأمر كذلك، هل تم تبادل هذه البيانات الكمية مع دول أخرى أو مع إحدى المنظمات الإقليمية أو الدولية؟
    The proportion of individuals in a specific population with a given condition (e.g. HIV) or engaging in a particular type of behaviour (e.g. injecting drug use) in a given period. UN نسبة الأفراد ضمن فئة محدّدة من السكان الذين يعانون من حالة ما (الإصابة بفيروس المناعة البشرية على سبيل المثال) أو الذين يمارسون سلوكاً من نوع معين (تعاطي المخدِّرات بالحَقْن على سبيل المثال) في فترة ما.
    (a) Reduce disaster mortality by half by 2025 (or by a given percentage in a given period of time); UN (أ) الحد من الوفيات الناجمة عن الكوارث بمقدار النصف بحلول عام 2025 (أو بنسبة مئوية معينة في فترة زمنية معينة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more