"in a given state" - Translation from English to Arabic

    • في دولة معينة
        
    • في دولة ما
        
    • في أي دولة
        
    • في الدولة المعنية
        
    • في دولة بعينها
        
    However, if it meant at any time after the draft convention had entered into force in a given State, the reference should be deleted. UN بيد أنها إذا كانت تعني في أي وقت بعد بدء نفاذ مشروع الاتفاقية في دولة معينة فإن الإشارة ينبغي حذفها.
    The existence of an ethnic, religious or linguistic minority in a given State party does not depend upon a decision by that State party but must be established by objective criteria. UN ووجود أقلية إثنية أو دينية أو لغوية في دولة معينة من الدول اﻷعضاء لا يتوقف على قرار من تلك الدولة الطرف بل يلزم أن يتقرر بموجب معايير موضوعية.
    The existence of an ethnic, religious or linguistic minority in a given State party does not depend upon a decision by that State party but requires to be established by objective criteria. 5.3. UN ووجود أقلية إثنية أو دينية أو لغوية في دولة معينة من الدول الأعضاء لا يتوقف على قرار من تلك الدولة الطرف بل يلزم أن يتقرر بموجب معايير موضوعية.
    From the perspective of human rights law it seems impossible to justify the denial of citizenship to applicants who are not members of the majority religion in a given State. UN والواقع أنه من منظور حقوق الإنسان، لا يمكن على الإطلاق تبرير رفض منح الجنسية لطالبيها الذين لا ينتمون إلى دين الأغلبية في دولة ما.
    Uncertainty as to the date at which the Convention becomes binding in a given State might be the source of potential difficulties for parties seeking to enforce their rights. UN 17- وعدم اليقين هذا المتعلق بالتاريخ الذي تصبح فيه الاتفاقية ملزمة في دولة ما قد تكون مصدرا لصعوبات محتملة تواجهها الأطراف التي تلتمس إنفاذ حقوقها.
    Additional protocols to comprehensive safeguards agreements were of vital importance as they provided assurances that declared nuclear material was not being diverted from peaceful uses, and that there were no undeclared nuclear materials or activities in a given State. UN والبروتوكولات الإضافية لاتفاقات الضمانات الشاملة مهمة للغاية حيث إنها توفر تأكيدات بأن المواد النووية المعلَـنة لا يتم تحويلها عن الاستخدامات السلمية، وأنه لا توجد أية مواد نووية أو أنشطة نووية غير معلنة في أي دولة.
    The Needs Assessment Toolkit on the Criminal Justice Response to Human Trafficking provides comprehensive guidance for assessing the criminal justice response to trafficking in persons in a given State. UN تتضمّن مجموعة أدوات تقييم الاحتياجات المتعلقة بتصدي العدالة الجنائية للاتجار بالبشر إرشادات شاملة لتقييم تدابير تصدّي العدالة الجنائية للاتجار بالأشخاص في الدولة المعنية.
    The existence of an ethnic, religious or linguistic minority in a given State party does not depend upon a decision by that State party but requires to be established by objective criteria. 5.3. UN ووجود أقلية إثنية أو دينية أو لغوية في دولة معينة من الدول الأعضاء لا يتوقف على قرار من تلك الدولة الطرف بل يلزم أن يتقرر بموجب معايير موضوعية.
    The existence of an ethnic, religious or linguistic minority in a given State party does not depend upon a decision by that State party but requires to be established by objective criteria. 5.3. UN ووجود أقلية إثنية أو دينية أو لغوية في دولة معينة من الدول الأعضاء لا يتوقف على قرار من تلك الدولة الطرف بل يلزم أن يتقرر بموجب معايير موضوعية.
    Although it was usually the innocent and the poor who suffered most when sanctions were applied, it was difficult to single out specific segments of the population in a given State for the purpose of compensation. UN ورغم أن اﻷبرياء والفقراء هم الذين يعانون في المعتاد أقصى معاناة عند تطبيق الجزاءات، فمن الصعب اختيار قطاعات محددة من السكان في دولة معينة بغرض منحهم تعويضا.
    The existence of an ethnic, religious or linguistic minority in a given State party does not depend upon a decision by that State party but requires to be established by objective criteria. 5.3. UN ووجود أقلية إثنية أو دينية أو لغوية في دولة معينة من الدول اﻷعضاء لا يتوقف على قرار من تلك الدولة الطرف بل يلزم أن يتقرر بموجب معايير موضوعية.
    The existence of an ethnic, religious or linguistic minority in a given State party does not depend upon a decision by that State party but requires to be established by objective criteria. 5.3. UN ووجود أقلية إثنية أو دينية أو لغوية في دولة معينة من الدول اﻷعضاء لا يتوقف على قرار من تلك الدولة الطرف بل يلزم أن يتقرر بموجب معايير موضوعية.
    Transnational corporations should also systematically consider involving human rights defenders in their country assessment prior to undertaking any investment in a given State. UN وينبغي للشركات عبر الوطنية أيضا أن تنظر بصورة منهجية في إشراك المدافعين عن حقوق الإنسان في تقييماتها القطرية قبل القيام بأي استثمار في دولة معينة.
    They should also refuse to enter into any alliance with extremist parties of a racist or xenophobic character to form majorities wielding political power in a given State. UN وينبغي أن ترفض هذه الأحزاب أيضاً الدخول في أية تحالفات مع الأحزاب المتطرفة ذات الطابع العنصري أو الطابع المناهض للأجانب لتشكيل أغلبيات تنتزع السلطة السياسية في دولة معينة.
    71. The lack of comprehensive data with regard to the number of executions, or the number of individuals on death row, is a serious impediment to any national debate which may lead to a move towards the abolition of capital punishment in a given State. UN 71 - ويشكل عدم وجود بيانات وافية بشأن عدد حالات الإعدام أو عدد الأفراد الذين ينتظرون الإعدام، عقبة كأداء أمام أي نقاش وطني قد يفضي في دولة ما إلى التحرك صوب إلغاء عقوبة الإعدام.
    45. All assistance or support provided to strengthen the rule of law in a given State must take account of national ownership. UN 45 - وأضافت أنّه ينبغي لكل مساعدة أو دعم لازمين لتعزيز سيادة القانون في دولة ما أن يراعيا مسألة أخذ زمام المبادرة على الصعيد الوطني.
    This position is further buttressed by the principle that the existence of a national, ethnic, religious or linguistic minority in a given State does not depend upon a decision by that State but rather is to be established by objective criteria. UN ويتعزز هذا الموقف أكثر بالمبدأ المتمثل في أن وجود أقلية قومية أو إثنية أو دينية أو لغوية في دولة ما لا يتوقف على قرار تتخذه وإنما يتحدد وفق معايير موضوعية().
    Additional protocols to comprehensive safeguards agreements were of vital importance as they provided assurances that declared nuclear material was not being diverted from peaceful uses, and that there were no undeclared nuclear materials or activities in a given State. UN والبروتوكولات الإضافية لاتفاقات الضمانات الشاملة مهمة للغاية حيث إنها توفر تأكيدات بأن المواد النووية المعلَـنة لا يتم تحويلها عن الاستخدامات السلمية، وأنه لا توجد أية مواد نووية أو أنشطة نووية غير معلنة في أي دولة.
    Noting that where minorities are disproportionately represented in prison populations, denial to them of the right to vote results not only in their exclusion as a class from voting in elections, but also may result in the dilution or cancellation of the voting strength of entire racial or ethnic minorities in a given State or political subdivision, UN وإذ تلاحظ أنه حينما يكون عدد الأقليات غير متناسب مع بقية نزلاء السجون، فإن حرمانهم من الحق في التصويت لا يتسبب في مجرد إقصائهم إقصاؤهم كفئة من التصويت في الانتخابات، بل قد يذيب أو يلغي القوة الانتخابية لكامل الأقليات العرقية أو الإثنية في أي دولة أو قسم سياسي فرعي،
    As any other individual in the territory of the State party, they would, also for this purpose, have the general rights, for example, to freedom of association, of assembly, and of expression. The existence of an ethnic, religious or linguistic minority in a given State party does not depend upon a decision by that State party but requires to be established by objective criteria. UN ولهم كذلك، كسائر اﻷفراد في إقليم الدولة الطرف، لهذا الغرض، الحقوق العامة، على سبيل المثال، في حرية تكوين الجمعيات، وحرية الاجتماع وحرية التعبير ولا يعتمد وجود أي اقلية إثنية أو دينية أو لغوية في أي دولة طرف على قرار تتخذه تلك الدولة الطرف وإنما يتعين إقراره عن طريق معايير موضوعية.
    It is clear that an evaluation of the effectiveness of those mechanisms over time will depend on the overall functioning of fiscal and budgetary policy mechanisms in place in a given State. UN ومن الجلي أن تقييم فعالية تلك الآليات مع مرور الزمن سيتوقف على الأداء العام لآليات السياسات المالية وسياسات الميزانيات المعمول بها في الدولة المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more