"in a globalized world" - Translation from English to Arabic

    • في عالم معولم
        
    • في عالم تسوده العولمة
        
    • في عالم يتسم بالعولمة
        
    • في عالم متعولم
        
    • في عالم العولمة
        
    • في عالم آخذ في العولمة
        
    • في ظل العولمة
        
    • في عالم يسير على درب العولمة
        
    • وفي عالم معولم
        
    • وفي عالم تسوده العولمة
        
    • في عالم آخذ بالعولمة
        
    • في عالم مُعَوْلَم
        
    • في بيئة معولمة
        
    • في هذا العالم المتسم بالعولمة
        
    • في هذا العالم المعولم
        
    Quite the opposite: in a globalized world, leaving large portions of the world to languish in poverty is what we cannot afford. UN بل على النقيض من ذلك تماما، فترك أجزاء كبيرة من العالم تئن من الفقر في عالم معولم شيء لا يمكننا تحمله.
    He noted that the danger of globalization was clear, but wondered what the opportunities were for children in a globalized world, particularly in Africa. UN ولاحظ أن خطر العولمة واضح ولكنه تساءل عما يوجد في عالم معولم من فرص لﻷطفال، وخصوصا في أفريقيا.
    The Sahrawi people were now facing the problem of safeguarding their identity in a globalized world that had changed radically since the outset of the conflict. UN فالشعب الصحراوي يواجه الآن مشكلة الحفاظ على هويته في عالم تسوده العولمة مما أدى إلى تغيره جذريا منذ بداية النزاع.
    This is why, in a globalized world, the need for a dialogue among civilizations is more critical than it has ever been. UN ولهذا فإن الحاجة إلى الحوار بين الحضارات في عالم يتسم بالعولمة أشد حسما اﻵن من أي وقت مضى.
    Failing States need to be saved in a globalized world to prevent them from regressing into a black hole and failed States need to be rebuilt. UN ومن الضروري إنقاذ إعادة بناء الدول التي لا تستطيع بسط سيادتها في عالم متعولم للحؤول دون تقهقرها إلى وضع بائس مظلم.
    An understanding of and respect for culture and diversity was key to development in a globalized world. UN وفهم الثقافة وتنوعها رئيسيان في التنمية في عالم معولم.
    The problem of piracy clearly demonstrates the increasing interdependence of Member States and people in a globalized world. UN وتدل مشكلة القرصنة بوضوح على تزايد الترابط بين الدول الأعضاء والناس في عالم معولم.
    The issue of the expulsion of aliens was especially relevant in a globalized world characterized by large flows not only of goods and funds, but also of people. UN ومسألة طرد الأجانب تتسم بأهمية خاصة في عالم معولم يتسم بتدفقات كبيرة لا من السلع والأموال فحسب بل من البشر أيضاً.
    G. Development strategies in a globalized world: Growing domestic and regional demand for balanced and sustainable growth 17 UN زاي - استراتيجيات التنمية في عالم معولم: تزايد الطلب المحلي والإقليمي على النمو المتوازن والمستدام 22
    Development strategies in a globalized world: Reducing inequalities for balanced and sustainable development UN استراتيجيات التنمية في عالم معولم: الحد من التفاوتات من أجل تنمية متوازنة ومستدامة
    But relying on regionalism as more than a stopgap in a globalized world creates a latent instability. UN بيد أن الاعتماد إلى حد بعيد على الجهود اﻹقليمية يؤدي إلى عدم استقرار في عالم تسوده العولمة.
    in a globalized world, the movement of persons had intensified and the complexity of the current situation must be borne in mind. UN وقد اشتدت حركة الأشخاص في عالم تسوده العولمة ويجب أخذ الحالة المعقدة الراهنة في الاعتبار.
    In collaboration with the International Organization on Migration (IOM), UNFPA and other partners, LAS organized a conference on Arab Migration in a globalized world as an important scientific event in the field of migration policies. UN ونظمت جامعة الدول العربية، بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان وشركاء آخرين، مؤتمرا بشأن الهجرة العربية في عالم تسوده العولمة بوصفه حدثا علميا مهما في ميدان سياسات الهجرة.
    That is the media war, the twisting of truths, the tyranny of monolithic thinking in a globalized world. UN وتلك هي الحرب الإعلامية وتحريف الحقائق وطغيان عقل أحادي يفكر في عالم يتسم بالعولمة.
    Educational objectives and principles also aim to meet the requirements of scientific progress and requirements of information technologies in a globalized world. UN كما أن متطلبات تقدم العلوم وتقنية المعلومات في عالم يتسم بالعولمة يجب أن تتكامل وتتفاعل مع مبادئ وأهداف التعليم.
    Panellists asserted that in a globalized world, where barriers to the free movement of goods, services and capital are disappearing, labour also needs to move more freely. UN وأكد المشاركون في حلقة النقاش أنه ينبغي أيضا أن تتاح للعمالة حرية الحركة بقدر أكبر في عالم يتسم بالعولمة تتلاشى فيه الحواجز أمام حرية حركة السلع والخدمات ورأس المال.
    However, the process of globalization remains deficient in achieving the objective of integrating all countries in a globalized world. UN غير أن عملية العولمة تبقى عاجزة عن تحقيق هدف اندماج جميع البلدان في عالم متعولم.
    However, the process of globalization remains deficient in achieving the objective of integrating all countries in a globalized world. UN غير أن عملية العولمة تبقى عاجزة عن تحقيق هدف اندماج جميع البلدان في عالم متعولم.
    Such actions would consist of the positive actions of the State and of non-State public activist groups, but would also have to be complemented by international action by other States and international institutions, particularly because in a globalized world national actions are constrained by the international environment. UN وتتألف هذه الإجراءات من إجراءات إيجابية من قبل الدولة والجماعات الناشطة العامة غير التابعة للدولة، ولكن لا بد أيضاً أن تستكمل بإجراء دولي تضطلع به دول أخرى ومؤسسات دولية، خاصة لأن الإجراءات الوطنية تكون مقيدة في عالم العولمة بالبيئة الدولية.
    This includes identifying which international trade policy tools are more supportive of development efforts in a globalized world. UN ويتضمن ذلك تحديد ماهية أدوات سياسة التجارة الدولية الأكثر دعماً للجهود الإنمائية في عالم آخذ في العولمة.
    Multilateralism is essential in a globalized world. UN وتعددية الأطراف أمر أساسي في ظل العولمة.
    The Committee is requested to provide feedback to the Secretariat on these activities, which are intended to assist Member States in meeting their current governance and public administration challenges in a globalized world, and on emerging issues. UN ومن المطلوب من اللجنة أن تطلع الأمانة العامة على ردود الفصل إزاء هذه الأنشطة، التي يراد منها مساعدة الدول الأعضاء على مواجهة ما تمثله لها حاليا الحوكمة والإدارة العامة من تحديات في عالم يسير على درب العولمة
    in a globalized world where economies are interdependent and issues are interconnected, the challenges of change call for heightened international cooperation. UN وفي عالم معولم يتسم بترابط الاقتصادات وتشابك المسائل، تستدعي تحدياتُ التغيير تعزيز التعاون الدولي.
    Markets in themselves, however well functioning, cannot -- and should not be allowed to try to -- respond to all the needs and aspirations of people and to all the requirements of life in society and in a globalized world. UN غير أن الأسواق في حد ذاتها، وإن كانت تعمل جيدا، لا تستطيع تلبية جميع احتياجات الناس وتطلعاتهم وكل ما يتطلبه العيش في المجتمعات وفي عالم تسوده العولمة. ولا ينبغي السماح لها بمحاولة ذلك.
    New and emerging issues need early attention and coordination in a globalized world. UN ولا بد من التبكير بالاهتمام بالقضايا الجديدة والناشئة وتنسيقها في عالم آخذ بالعولمة.
    The Board will add to the agenda of its regular session an additional item entitled " Development strategies in a globalized world " . UN 194- وسيضيف المجلس إلى جدول أعمال دورته العادية بنداً إضافياً معنوناً " استراتيجيات التنمية في عالم مُعَوْلَم " .
    C. Poverty and extreme poverty in a globalized world UN جيم - الفقر والفقر المدقع في بيئة معولمة
    We believe that improved working methods are necessary to better enable the Organization, including the Security Council, to collectively address today's threats and challenges in a globalized world. UN ونرى أن تحسين أساليب العمل أمر ضروري لتمكين المنظمة بشكل أفضل، بما فيها مجلس الأمن، من التصدي الجماعي لتهديدات العصر وتحدياته في هذا العالم المتسم بالعولمة.
    How are we to stand ready? As discussed earlier, in a globalized world none of the present threats is purely military, nor can any be tackled by purely military means. UN كيف نصبح مستعدين؟ كما سبق أن قلنا، في هذا العالم المعولم ليس أي من الأخطار الحالية خطرا عسكريا بحتا, كذلك لا يمكن التصدي لأي منها بوسائل عسكرية بحتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more