"in a great number" - Translation from English to Arabic

    • في عدد كبير
        
    • وفي عدد كبير
        
    • في عدد ضخم
        
    Participation in a great number of seminars dealing with questions of international law and foreign policy, in Greece and abroad UN المشاركة في عدد كبير من الحلقات الدراسية التي تتناول مسائل القانون الدولي والسياسية الخارجية، في اليونان وفي الخارج
    Far from decreasing, the number of terrorist acts continues to increase in a great number of Member States. UN ما زال عدد الأعمال الإرهابية في ازدياد في عدد كبير من الدول الأعضاء، بدلا من أن يتناقص.
    This principle has been accepted as a rule of customary international law and applied in a great number of judicial and arbitral decisions. UN وقُبل هذا المبدأ كقاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي وطُبق في عدد كبير من أحكام القضاء وقرارات التحكيم.
    Privatization has further progressed in a great number of countries, including Brazil. UN وحدث مزيد من التقدم فيما يتعلق بالتحول إلى القطاع الخاص في عدد كبير من البلدان، بما فيها البرازيل.
    in a great number of countries, offices of ombudsperson for children or similar institutions have been established. UN وفي عدد كبير من البلدان، أنشئت مكاتب لأمناء المظالم أو مؤسسات مشابهة، لخدمة الأطفال.
    6. The Committee is appalled at the widespread massacre of men, women and children in a great number of villages and towns. UN ٦- تشعر اللجنة بالفزع إزاء المذابح الواسعة النطاق للرجال والنساء واﻷطفال في عدد ضخم من القرى والمدن.
    In fact, ombudsmen for children or other similar institutions exist in a great number of European countries. UN وفي الحقيقة، يوجد في عدد كبير من البلدان الأوروبية أمناء مظالم معنيون بالأطفال أو مؤسسات مماثلة أخرى.
    The Argentine Republic fully supports proposals to limit the transfer of small arms, which are widely used in a great number of conflicts. UN فجمهورية اﻷرجنتين تؤيد تأييدا كاملا اقتراحات الحد من نقل اﻷسلحة الصغيرة التي تستخدم على نطاق واسع في عدد كبير من المنازعات.
    In this framework, the High Commissioner has become active in a great number of States, particularly in the Baltic and in the Balkans. UN وفــي هــــذا اﻹطار، أصبح المفوض السامي نشطا في عدد كبير مـــن الدول، ولا سيما دول البلطيق والبلقان.
    As everyone knows, the Order engages in a great number of international humanitarian activities throughout the world. UN كما يعلم الجميع، أن المنظمة منخرطة في عدد كبير من اﻷنشطة اﻹنسانية الدولية في جميع أنحاء العالم.
    To that end, we recently signed a comprehensive memorandum of understanding between our Government and the Commission of the African Union. We hope that it will soon bear fruit as regards exchanges and cooperation in a great number of varied fields. UN ولتحقيق تلك الغاية، وقّعنا مؤخرا مذكرة تفاهم شاملة بين حكومتنا ومفوضية الاتحاد الأفريقي، ونأمل أن تؤتي ثمارها قريبا فيما يتعلق بتبادل الخبرات والتعاون في عدد كبير من الميادين المختلفة.
    The Handbook analyses or otherwise refers to approximately 250 court decisions rendered in a great number of jurisdictions in application of the Convention. UN ويحلل الدليل أو بالأحرى يشير إلى ما يقرب من 250 قرار صادر عن محاكم معينة في عدد كبير من الاختصاصات القضائية المتعلقة بتطبيق الاتفاقية.
    Everyone is aware of the devastating impact of diseases such as HIV/AIDS, malaria and tuberculosis in a great number of countries, particularly in Africa. UN ويعلم الجميع الأثر المدمر لهذه الأمراض مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل في عدد كبير من البلدان، ولا سيما في أفريقيا.
    The Committee is appalled at the widespread massacre of men, women and children in a great number of villages and towns. UN ٣٥٤ - يروع اللجنة ذبح الرجال والنساء واﻷطفال على نطاق واسع في عدد كبير من القرى والبلدات.
    Appeal to the Governor or a minister is a different case; these act in a great number of cases as administrative appeal bodies but do not act as impartial and independent courts. UN أما الاستئناف أمام الحاكم أو الوزير فأمر مختلف؛ إذ يحكم هذا وذاك في عدد كبير من القضايا كهيئة استئنافية إدارية لا كمحمة مستقلة ونزيهة.
    Secondly, the Conference cannot afford to lose the momentum of the relevant discussions over the last three years on the many proposals submitted in a great number of working papers still awaiting consideration. UN ثانيا، لا يسع المؤتمر أن يفقد القوة الدافعة للمناقشات ذات الصلة التي جرت طوال السنوات الثلاث الماضية بشأن الاقتراحات الكثيرة التي قدمت في عدد كبير من ورقات العمل والتي ما زالت تنتظر دراستها.
    The subjects of sexual abuse in a great number of cases were girls under 14 years old who will never be able to wipe out either physical or psychological traces of the crime. UN وكانت ضحايا الانتهاكات الجنسية في عدد كبير من الحالات فتيات دون الرابعة عشرة من العمر ولن يكون بوسعهن أبدا التخلص من اﻵثار المادية أو النفسية التي تخلفها هذه الجريمة.
    Among other things, the Treaty provided the basis for the work of IAEA, exemplified by the thousands of extensive inspections carried out by the Agency in a great number of countries every year. UN وتوفّر المعاهدة، ضمن أمور أخرى، الأساس لأعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وممثلة بآلاف من عمليات التفتيش المكثفة التي اضطلعت بها الوكالة في عدد كبير من البلدان كل سنة.
    Among other things, the Treaty provided the basis for the work of IAEA, exemplified by the thousands of extensive inspections carried out by the Agency in a great number of countries every year. UN وتوفّر المعاهدة، ضمن أمور أخرى، الأساس لأعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وممثلة بآلاف من عمليات التفتيش المكثفة التي اضطلعت بها الوكالة في عدد كبير من البلدان كل سنة.
    in a great number of countries, achieving results in sustainable development inevitably requires incorporating drugs, crime and terrorism problems into strategic planning. UN وفي عدد كبير من البلدان، يتطلب تحقيق نتائج في التنمية المستدامة بصفة لازمة ادراج مشاكل المخدرات والجريمة والارهاب في التخطيط الاستراتيجي.
    51. in a great number of countries, national laws regulating the functioning of NGOs impose severe restrictions on their registration, funding, management and operation. UN 51- وفي عدد كبير من البلدان، تفرض القوانين الوطنية المنظِّمة لعمل المنظمات غير الحكومية قيوداً صارمة على تسجيلها وتمويلها وإدارتها وتشغيلها.
    12. When considering the report of Algeria, the Human Rights Committee expressed its deep concern at the widespread massacre of men, women and children in a great number of villages and towns. UN 12- ولدى النظـر في تقرير الجزائر أعربت اللجنة عن قلقها الشديد إزاء المذابح الواسعة النطاق للرجال والنسـاء والأطفـال في عدد ضخم من القرى والمدن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more