"in a group of three" - English Arabic dictionary

    "in a group of three" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Appointed by the SecretaryGeneral of the United Nations as a member of a group of three eminent persons to assess existing material relating to genocide in Cambodia and to recommend appropriate measures (1998) UN عينه الأمين العام للأمم المتحدة عضواً في فريق مؤلف من ثلاث شخصيات بارزة لتقييم المواد الموجودة حول الإبادة الجماعية في كمبوديا والتوصية بتدابير مناسبة (1998)
    85. a 1994 report of the Constitutional Commissioners, a group of three experts set up in 1993 to review the British Virgin Islands Constitution, recommended with regard to independence that a committee be formed to study the costs, obligations and liabilities of independence and to publish its findings. UN 85 - وفيما يتصل بالاستقلال، أوصى تقرير أعده في عام 1994 المفوضون الدستوريون، وهم مجموعة تتكون من ثلاثة خبراء شكلت في عام 1993 لاستعراض دستور جزر فرجن البريطانية، بإنشاء لجنة تقوم بدراسة تكاليف الاستقلال وواجباته ومسؤولياته، وبنشر استنتاجاتها.
    in Western Darfur, on 3 April, a group of three armed men in green military-style uniforms opened fire in the Kondobe market, killing two civilians, including a 17-year-old boy, and injuring four others. UN وفي غرب دارفور، في 3 نيسان/أبريل، فتحت مجموعة من ثلاثة مسلحين في زي عسكري أخضر النار في سوق كاندوب مما أسفر عن مقتل اثنين من المدنيين أحدهما صبي يبلغ من العمر 17 عاما، وإصابة أربعة آخرين.
    They decided to appoint a group of three of their members to make policy suggestions for the Presidency in reacting to the proposals of the Serbs and the Croats mentioned above. UN وقرروا تعيين فريق من ثلاثة من أعضاء المجلس للتقدم بمقترحات تتعلق بالسياسة العامة الى مجلس الرئاسة كرد على اقتراحات الصرب والكروات المذكورة أعلاه.
    Recalling Security Council resolution 1094 (1997) of 20 January 1997, in which the Council authorized the attachment to the United Nations Mission for the Verification of Human Rights and of Compliance with the Commitments of the Comprehensive Agreement on Human Rights in Guatemala of a group of one hundred and fifty-five military observers and requisite medical personnel for a period of three months, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس اﻷمن ١٠٩٤ )١٩٩٧( المؤرخ ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، الذي أذن فيه المجلس بأن يُلحق ببعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا، لمدة ثلاثة أشهر، فريق مؤلف من مائة وخمسة وخمسين مراقبا عسكريا مع ما يلزم من الموظفين الطبيين،
    1. Decides, in accordance with the recommendations contained in the report of the Secretary-General of 17 December 1996, to authorize for a three month period the attachment to MINUGUA of a group of 155 military observers and requisite medical personnel for the purposes of verification of the agreement on the definitive ceasefire, and requests the Secretary-General to notify the Council no later than two weeks before the operation is to begin; UN ١ - يقرر، وفقا للتوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٧١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، أن يأذن لمدة ثلاثة أشهر بأن يُلحق بالبعثة فريق مؤلف من ١٥٥ مراقبا عسكريا مع ما يلزم من الموظفين الطبيين، وذلك ﻷغراض التحقق من اتفاق وقف إطلاق النار النهائي، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يخطر المجلس في موعد لا يتعدى أسبوعين قبل بداية العملية؛
    1. Decides, in accordance with the recommendations contained in the report of the Secretary-General of 17 December 1996, to authorize for a three month period the attachment to MINUGUA of a group of 155 military observers and requisite medical personnel for the purposes of verification of the agreement on the definitive ceasefire, and requests the Secretary-General to notify the Council no later than two weeks before the operation is to begin; UN ١ - يقرر، وفقا للتوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٧١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، أن يأذن لمدة ثلاثة أشهر بأن يُلحق بالبعثة فريق مؤلف من ١٥٥ مراقبا عسكريا مع ما يلزم من الموظفين الطبيين، وذلك ﻷغراض التحقق من اتفاق وقف إطلاق النار النهائي، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يخطر المجلس في موعد أقصاه اسبوعان قبل بداية العملية؛
    Recalling Security Council resolution 1094 (1997) of 20 January 1997, by which the Council authorized the attachment to the United Nations Mission for the Verification of Human Rights and of Compliance with the Commitments of the Comprehensive Agreement on Human Rights in Guatemala of a group of 155 military observers and requisite medical personnel for a period of three months, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس اﻷمن ١٠٩٤ )١٩٩٧( المؤرخ ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، الذي أذن فيه المجلس بأن يُلحق ببعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا، لمدة ثلاثة أشهر، فريق مؤلف من ١٥٥ مراقبا عسكريا مع ما يلزم من الموظفين الطبيين،
    During the informal consultations held by the Security Council on 13 October, I reported to the Council that a group of international experts would meet in New York on 22 and 23 October, to consider the findings from analyses, conducted in three laboratories, of special missile warhead remnants excavated in Iraq. UN خلال المشاورات غير الرسمية التي أجراها مجلس اﻷمن في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، أبلغت المجلس بأن النية تتجه إلى أن يقوم فريق من الخبراء الدوليين بعقد اجتماع في نيويورك خلال يومي ٢٢ و ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر للنظر في استنتاجات مستمدة من تحاليل أجريت في ثلاثة مختبرات لبقايا رؤوس القذائف الحربية الخاصة تم استخراجها بالتنقيب في العراق.
    1. Decides to establish, for a period of three years, an inter—sessional working group of the Sub-Commission composed of five of its members serving in a personal capacity, having due regard for equitable geographical distribution and the representation of the principal legal systems; UN 1- تقرر أن تنشئ فريقا عاملاً فيما بين الدورات تابعا للجنة الفرعية لمدة ثلاث سنوات، ويتألف من خمسة من أعضائها يعملون بصفتهم الشخصية، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي العادل وتمثيل النظم القانونية الرئيسية؛
    2. a “criminal organization” means any group of [three or more] persons with hierarchial links or personal relationships durably established for the purpose of enriching itself or controlling territories or markets, internal or foreign, by unlawful means such as violence, intimidation or corruption, both in furtherance of criminal activity and in order to infiltrate the legitimate economy. UN 2 - " تنظيم اجرامي " يعني أي مجموعة من [ثلاثة أو أكثر من] الأشخاص تربط بين أفرادها صلات هرمية أو علاقات شخصية مستديمة بغرض الاغتناء أو السيطرة على أقاليم أو أسواق، داخلية أو خارجية، بوسائل غير مشروعة، مثل العنف أو الترهيب أو الافساد، من أجل تعزيز النشاط الاجرامي والتغلغل في الاقتصاد الشرعي.
    2. The same actions, if committed by a group of persons acting in conspiracy, whether involving the use or threat of force, or causing major damage, are punishable by restriction of freedom for between three and five years or by a term of imprisonment of between three and seven years. UN 2 - يعاقب على تلك الأعمال نفسها، إذا نفذتها جماعة منظمة بناء على اتفاق مسبق، أو استخدم فيها العنف أو التهديد باستخدام العنف، أو تسببت في حدوث أضرار جسيمة، بفرض الإقامة الجبرية فترة تتراوح بين ثلاث وخمس سنوات، أو السجن مدة تتراوح بين ثلاث وسبع سنوات.
    2. a threat to commit an act of terrorism, made repeatedly, either by a group of persons acting in conspiracy or entailing large-scale damage or other serious consequences, is punishable by a term of imprisonment of between three and eight years. UN 2 - يعاقب على التهديد بتنفيذ عمل إرهابي، إذا تكرر ذلك، أو نفذته مجموعة من الأشخاص بناء على اتفاق مسبق، أو إذا تسبب في حدوث أضرار جسيمة أو أية تأثيرات أخرى خطيرة، بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث وثماني سنوات.
    The Special Rapporteurs informed the Government that on 14 March 1999, three armed men in civilian clothes reportedly drove into a vacant lot in Zone 2 of Guatemala City, where a group of street children were gathered. UN وأبلغت المقررتان الخاصتان الحكومة أن هناك تقارير تقول إن ثلاثة رجال مسلحين يرتدون ملابس مدنية قد دخلوا بسيارتهم في 14 آذار/مارس 1999 إلى ساحة خالية في المنطقة 2 من مدينة غواتيمالا كان يتجمع فيها عدد من أطفال الشوارع.
    At 0820 hours three vehicles arrived (a Land Cruiser, an ambulance and a truck) and a group of some 25 to 30 people in military attire assembled beside the Iranian control post at coordinates 5151 (map of Shaykh Faris). UN في الساعة 20/8 وصلت (3) عجلات (لاندكروز - إسعاف - سيارة حمل) ومجموعة من الأشخاص يرتدون الزي العسكري يقدر عددهم بـ (25-30) وتجمعوا بجانب السيطرة الإيرانية من م.
    11. Cuba takes this opportunity to denounce the unacceptable practices of a group of industrialized countries, which resort to blackmail and manipulation of development assistance in order to silence and neutralize the legitimate claims to the right to development of three quarters of the world's population. UN 11 - وتغتنم كوبا هذه الفرصة لإدانة الممارسات غير المقبولة التي تنتهجها مجموعة البلدان الصناعية وتكرارها اللجوء إلى التهديد والابتزاز واستغلال المساعدة الإنمائية بهدف إسكات وتحييد المطالبة العادلة للحق في التنمية من جانب ثلاثة أرباع سكان العالم.
    Indeed, through the creation of special districts during the elections, in addition to the regular administrative districts, every ethnic group in Niger is today represented in the National Assembly. The government majority is made up of an alliance of nine political groups, while the opposition is made up of a grouping of three parties holding 33 of the 83 seats in the National Assembly. UN وفي الواقع أنه بانشاء مناطق خاصة خلال الانتخابات الى جانب المناطق الادارية العادية، أصبحت كل مجموعة إثنية في النيجر ممثلة في الجمعية الوطنية وتشكل اﻷغلبية الحاكمة من تحالف يضم تسع مجموعات سياسية بينما تتشكل المعارضة من تجمع من ثلاثة أحزاب تشغل ٣٣ مقعــدا مــن بيــن ٨٣ مقعدا تشملها الجمعية الوطنية.
    One prisoner said he had been raped on three occasions, including one in which he had been made to walk around wearing a short skirt, and was then raped by a group of prisoners. UN وقال سجين إنه اغتصب ثلاث مرات، من بينها مرة أجبر فيها على التجول مرتدياً تنورة قصيرة، ثم اغتصبته مجموعة من السجناء.
    This working group has now drafted a set of three guidance texts which are in the process of being finalized. UN وقد صاغ هذا الفريق المجموعة الأولى من ثلاث نصوص إرشادية هي قيد الصياغة النهائية.
    in another incident, a group of 10 women and girls, aged between 11 and 35, were attacked and held for more than two hours in the Turab elAhmar area, three kilometres west of Riyadh camp. UN وفي حادثة أخرى، تعرضت مجموعة من 10 نساء وفتيات تتراوح أعمارهن من 11 إلى 35 عاماً لهجوم واحتُجزن لأكثر من ساعتين في منطقة " تراب الأحمر " الواقعة على بعد ثلاث كيلومترات غربي معسكر الرياض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more