"in a host country" - Translation from English to Arabic

    • في بلد مضيف
        
    • في البلد المضيف
        
    • في بلد من البلدان المضيفة
        
    No one had the authority to guess the number of asylum-seekers in a host country. UN وأضاف قائلاً إنه لا توجد لدى أي شخص سلطة افتراض عدد طالبي اللجوء في بلد مضيف.
    Some firms can provide demilitarization facilities ready for use in a host country or theatre of operations. UN وباستطاعة بعض الشركات توفير مرافق للتجريد من الصفة العسكرية جاهزة للاستخدام في بلد مضيف أو في منطقة عمليات.
    Some found them useful in attracting investment in R & D in a host country by pioneer firms, who would later be followed by their competitors. UN فقد اعتبرها البعض مفيدة في اجتذاب الاستثمار في أنشطة البحث والتطوير في بلد مضيف من قبل شركات رائدة يحتمل أن يقتفي منافسوها أثرها.
    A stable and predictable environment in a host country is essential to increase confidence among foreign investors. UN فقيام بيئة مستقرة ومضمونة في البلد المضيف أمر أساسي لزيادة الثقة لدى المستثمرين اﻷجانب.
    Wang Yuzhi has received political asylum and is currently residing in a host country. UN ومُنحت وانغ يوجي حق اللجوء السياسي وهي تعيش حالياً في البلد المضيف.
    For instance, investing abroad may be necessary in order to market a product or services in a host country and to sell it more effectively there. UN فعلى سبيل المثال، قد يكون الاستثمار في الخارج ضرورياً لتسويق منتج أو خدمات في بلد مضيف وبيعه بفعالية أكبر في ذلك البلد.
    Transparency relates to the need for disclosure and clarity of all government measures that affect the operation of foreign affiliates in a host country. UN وتتعلق الشفافية بضرورة الكشف عن جميع التدابير الحكومية التي تمس عمل الشركات التابعة اﻷجنبية في بلد مضيف وتوضيحها.
    Ethiopian courts had jurisdiction over Ethiopian officials or experts on mission, who could not be prosecuted in a host country for reasons of immunity. UN وأشار إلى أن للمحاكم الإثيوبية ولاية قضائية لمحاكمة الإثيوبيين من الموظفين أو الخبراء الموفدين في بعثات ممن تعذّرت محاكمتهم في بلد مضيف لأسباب تتصل بالحصانة.
    49. Moreover, there have been reports of searches that target the removal of migrants living in a host country. UN 49- وقد وردت، علاوة على ذلك، تقارير عن عمليات تفتيشٍ الغرض منها طرد المهاجرين الذين يعيشون في بلد مضيف.
    In other words, there should be a single United Nations presence in each country, with specialized organs serving under one leadership, much like an ambassador providing an overall umbrella for all the activities of his country in a host country. UN وبعبارة أخرى، ينبغي أن يكون هناك وجود واحد لﻷمم المتحدة في كل بلد، مع أجهزة متخصصة تعمل تحت قيادة واحدة تشبه إلى حد كبير سفيرا يوفر مظلة شاملة لجميع أنشطة بلده في بلد مضيف.
    If such a conference was held in a host country, that country would have to bear any additional cost, which he would estimate at approximately half a million United States dollars. UN أما اذا عقد المؤتمر في بلد مضيف فسيكون على ذلك البلد تحمل أي تكلفة اضافية، وهو يقدر أنها ستكون نحو نصف مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    The primary concern was to bridge jurisdictional gaps by encouraging States to establish and exercise criminal jurisdiction over their nationals who perpetrated serious offences in a host country while participating in a United Nations operation. UN وكان الاهتمام الأول ينصب على سد الثغرات في الولاية القضائية بتشجيع الدول الأعضاء على إنشاء وممارسة ولاياتها الجنائية على مواطنيها الذين يرتكبون جرائم خطيرة في بلد مضيف أثناء مشاركتهم في عملية من عمليات الأمم المتحدة.
    Throughout the year, the various commissions meet at least twice a year, mainly in Brussels, or in a host country, depending on the subject matter (for example, in a former Communist country for the Enlargement Commission). UN وطوال العام، تجتمع اللجان المختلفة المذكورة آنفاً مرتين في السنة على اﻷقل، في بروكسل أساساً، أو في بلد مضيف حسب أهمية الموضوع )مثلاً في بلد شيوعي سابق فيما يتصل بلجنة توسيع العضوية(.
    - The presence of locational advantages in a host country (e.g., large markets or lower costs of resources or superior infrastructure); UN - وجود مزايا تتصل بالموقع في بلد مضيف (مثل الأسواق الكبيرة أو تكاليف منخفضة للموارد أو بنية أساسية فائقة الجودة)؛
    II. IMPLICATIONS FOR DEVELOPMENT Opinions differ on the degree to which TNCs' R & D activities help in building up local technological capacity in a host country. UN 19- تتفاوت الآراء حول مدى مساعدة أنشطة البحث والتطوير التي تقوم بها الشركات عبر الوطنية على بناء القدرة التكنولوجية المحلية في بلد مضيف ما.
    22. Meetings of States Parties would take place on a biannual basis within a six year review conference cycle in a host country or in Geneva, depending on the preferences of Presidents-designate. UN 22- ستُعقد اجتماعات الدول الأطراف مرة كل سنتين ضمن دورة المؤتمر الاستعراضي التي تستغرق ست سنوات في بلد مضيف أو في جنيف، بحسب تفضيل الرؤساء المعينين.
    Little evidence is available however on the importance of these qualitative effects and the conditions that are necessary to optimize the advantages of FDI for employment in a host country. UN إلا انه ليس هناك دليل كاف على أهمية هذه اﻵثار النوعية والشروط الضرورية اللازمة لرفع مزايا الاستثمار اﻷجنبي المباشر بالنسبة للعمالة في البلد المضيف الى الحد اﻷقصى.
    He also pointed out that paragraphs 22 and onwards of document A/CN.9/444/Add.5, dealt with the issues which determined whether or not concessionaires were established as legal entities in a host country. UN كما أوضح أن الفقرة 22 وما يليها من الوثيقة A/CN.9/444/Add.5، تتناول المسائل التي تحدد ما إذا كانت الجهات صاحبة الامتياز تنشأ ككيانات قانونية في البلد المضيف أم لا.
    Again, of course, the success of proactive efforts depends, in the end, on the quality of the basic economic factors in a host country. UN وهنا أيضاً يتوقف بطبيعة الحال نجاح جهود استباق الأحداث، في نهاية المطاف، على نوعية العوامل الاقتصادية الأساسية في البلد المضيف.
    Common, standard or broad overarching indicators may provide some information, but they do not necessarily capture what is going on at the local level in a host country. UN فالمؤشرات الموحدة أو النموذجية أو الشاملة الواسعة النطاق قد توفر بعض المعلومات ولكنها لا تعكس بالضرورة ما يحدث على الصعيد المحلي في البلد المضيف.
    These can be translated into key performance indicators that can be tracked over time to show improvements or deteriorations in a host country's conditions for entrepreneurship. UN ويمكن أن يُترجم ذلك إلى مؤشِّرات أداء رئيسية يتسنّى تتبُّعها مع مرور الزمن لتبيان أوجه التحسُّن أو التدهور في ظروف تنظيم المشاريع في بلد من البلدان المضيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more