"in a joint initiative" - Translation from English to Arabic

    • في مبادرة مشتركة
        
    • في إطار مبادرة مشتركة
        
    Participation in a joint initiative with UNDP, the United Nations Environment Programme (UNEP), United Nations regional commissions and the United Nations University to prepare a publication on Aid for Trade in 2008 UN الإسهام في مبادرة مشتركة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجان الإقليمية للأمم المتحدة وجامعة الأمم المتحدة لإعداد منشور بشأن المعونة لأجل التجارة في عام 2008
    In Pakistan, research on vulnerable girls led by UNFPA will be the first step in a joint initiative to help girls affected by harmful practices. UN وفي باكستان، ستشكل البحوث التي يجريها صندوق الأمم المتحدة للسكان على ضعف الفتيات الخطوة الأولى في مبادرة مشتركة تهدف إلى مساعدة الفتيات المتأثرات بالممارسات الضارة.
    69. On 28 October 1998, the Special Rapporteur sent an urgent appeal to the Government in a joint initiative with the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo. UN 69- في 28 تشرين الأول/ أكتوبر 1998، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة في مبادرة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Also, in a joint initiative of UNAMSIL and UNICEF, a child-friendly version of the Truth and Reconciliation Commission report has been prepared and will be launched in the near future, together with the official report. UN كما أنه في إطار مبادرة مشتركة بين البعثة واليونيسيف، أُعدت نسخة مهيأة للأطفال من تقرير لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة، وسيتم إصدارها إلى جانب التقرير الرسمي عما قريب.
    On 2 July 1997, the Special Rapporteur sent an urgent appeal to the Government in a joint initiative with the Special Representative on the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions and the Special Rapporteur on the independence of the judiciary. UN ٠٨- في ٢ تموز/يوليه ٧٩٩١، وجه المقرر الخاص إلى الحكومة نداء عاجلا في إطار مبادرة مشتركة مع الممثل الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية، والمقرر الخاص المعني بحالات الاعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي والمقرر الخاص المعني باستقلال السلطة القضائية.
    In December 1997, in a joint initiative with the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers, the Special Rapporteur has requested an invitation to visit Tunisia. UN وفي كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، طلب المقرر الخاص في مبادرة مشتركة مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين دعوة لزيارة تونس.
    However, given the complexity of developing and validating such indicators, FAO has invited members of the Collaborative Partnership on Forests to participate in a joint initiative on defining, assessing and reporting on forest degradation. UN ولكن نظراً إلى الطابع المعقد لعملية وضع هذه المؤشرات والتحقق من صحتها، دعت منظمة الأغذية والزراعة أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات إلى المشاركة في مبادرة مشتركة لتعريف تدهور الغابات وتقييمه والإبلاغ عنه.
    The traditional intergovernmental process -- with Governments negotiating a global agreement that United Nations agencies and Member States then implement -- is being supplemented by a new approach in which like-minded but diverse parties come together in a joint initiative for action and policy analysis. UN فالعملية الحكومية الدولية التقليدية - التي تتفاوض فيها الحكومات على اتفاق عالمي ثم تنفذه بعد ذلك وكالات الأمم المتحدة والدول الأعضاء - يكمله نهج جديد، تتكاتف فيه أطراف ذات رؤية فكرية متماثلة ولكنها متباينة في مبادرة مشتركة لاتخاذ تدابير ولتحليل السياسات.
    40. The United Nations Volunteers (UNV), in a joint initiative with UNDP and UNIFEM, has embarked on a pilot project to provide 20 United Nations Volunteers (UNV) gender in development project specialists to UNDP country offices. UN ٤٠ - وشرع متطوعو اﻷمم المتحدة، في مبادرة مشتركة لهم مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، في مشروع تجريبي يرمي الى تزويد المكاتب القطرية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بعشرين أخصائيا من مشروع إدماج المرأة في التنمية التابع لمتطوعي اﻷمم المتحدة.
    50. The United Nations Institute for Disarmament Research, in a joint initiative with the Department for Disarmament Affairs, UNDP and the Small Arms Survey as technical consultant, has undertaken an analysis of the national reports on the implementation on the Programme of Action submitted to the Secretary-General in July 2003. UN 50 - قام معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، بوصفه مستشارا تقنيا، في مبادرة مشتركة مع إدارة شؤون نزع السلاح، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والدراسة الاستقصائية عن الأسلحة الصغيرة، بتحليل للتقارير الوطنية بشأن تنفيذ برنامج العمل تم تقديمه إلى الأمين العام في تموز/يوليه 2003.
    17. The Special Rapporteur participated actively in a joint initiative of the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) to elaborate a protection checklist to allow a more collaborative approach to addressing displacement and ensuring the protection of displaced populations and affected communities at all stages of conflict. UN 17- وشارك المقرر الخاص بنشاط في مبادرة مشتركة بين منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين لوضع قائمة مرجعية للحماية تسمح باتباع نهج أكثر تعاونية إزاء التصدي لمشكلة التشرد وضمان حماية المشردين والمجتمعات المحلية المتضررة في جميع مراحل النزاع.
    (e) The Academic Impact initiative collaborated with non-profit youth groups in India, Young Changemakers and Raindance, to bring together students, young entrepreneurs, celebrities and members of the diplomatic community in a joint initiative to honour Mr. Mandela. UN (هـ) تعاونات مبادرة الأثر الأكاديمي مع مجموعتين شبابيتين غير ربحيتين في الهند هما " صانعو التغيير الشباب " و " رايندانس " ، وذلك من أجل جمع الطلاب، ومباشري الأعمال الحرة من الشباب، والمشاهير وأعضاء السلك الدبلوماسي في مبادرة مشتركة لتكريم السيد مانديلا.
    76. Croatia had collaborated with UNIFEM in a joint initiative to improve the mechanisms for submitting reports and monitoring the implementation of the Convention in six Central and Eastern European countries (the Czech Republic, Hungary, Poland, Romania, Slovenia and Croatia). UN 76 - تعاونت كرواتيا مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث للنهوض بالمرأة في مبادرة مشتركة لتحسين آليات تقديم التقارير ومتابعة تنفيذ أحكام الاتفاقية في ستة بلدان في أوروبا الوسطى والشرقية (سلوفاكيا وهنغاريا وبولندا والجمهورية التشيكية ورومانيا وكرواتيا).
    CEB agreed on nine key areas in a joint initiative that encompasses: additional financing for the most vulnerable; food security; trade; a green economy initiative; a global jobs pact; a social protection floor; humanitarian action, security and social stability; technology and innovation; and monitoring and analysis. UN وقد وافق مجلس الرؤساء التنفيذيين على تسعة مجالات رئيسية في مبادرة مشتركة تشمل ما يلي: توفير التمويل الإضافي لأضعف المجالات وهي؛ الأمن الغذائي؛ التجارة؛ مبادرة الاقتصاد الأخضر؛ الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل؛ توفير القدر الأدنى من الحماية الاجتماعية؛ الإجراءات الطارئة لتلبية الاحتياجات الإنسانية؛ تدعيم الأمن والاستقرار الاجتماعي؛ التكنولوجيا والابتكارات؛ الرصد والتحليل.
    For example, in February 2007, the Department launched the MDGNet e-discussion, " Strengthening efforts to eradicate poverty and hunger " , in a joint initiative with the UNDP Bureau for Development Policy. UN وعلى سبيل المثال، أطلقت الإدارة، في شباط/فبراير 2007، على شبكة MDGNet المناقشة الإلكترونية " تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع " في مبادرة مشتركة مع مكتب البرنامج الإنمائي لوضع السياسات().
    By letter dated 26 April 1996, the Special Rapporteur, in a joint initiative with the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions and the Special Rapporteur on the question of torture, conveyed information to the Government concerning a confrontation between university students protesting a rise in transport fares and military personnel which had reportedly broken out in Ujung Pandang, Sulawesi, on 22 April 1996. UN ٤٤- بخطاب بتاريخ ٦٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١، قام المقرر الخاص، في مبادرة مشتركة مع المقرر الخاص المعني باﻹعدام خارج نطاق القضاء أو باجراءات موجزة أو تعسفية، والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، بإبلاغ معلومات بشأن مواجهة بين طلبة الجامعة الذين يحتجون على ارتفاع أجور النقل وبعض العسكريين، وقيل إنها نشبت في أوجونغ باندانغ، سولاويزي، بتاريخ ٢٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١.
    In his reporting, the Special Representative focused on the activities in the eastern Democratic Republic of the Congo, and informed the Council that the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo, in a joint initiative with the armed forces of the Democratic Republic of the Congo, had begun to increase the momentum in relation to the demobilization of the armed groups. UN وركز الممثل الخاص، في كلمته، على الأنشطة المنفذة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأبلغ المجلس بأن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية قد بدأت، في إطار مبادرة مشتركة مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، تزيد الزخم فيما يتعلق بتسريح المجموعات المسلحة.
    Her delegation therefore particularly welcomed the renewal of the mandate of the Special Rapporteur in Human Rights Council resolution 27/3, which had been adopted by consensus in a joint initiative by her country and Switzerland. UN ولذلك يرحب وفدها بشكل خاص بتجديد ولاية المقرر الخاص في قرار مجلس حقوق الإنسان 27/3 الذي اعتمد بتوافق الآراء في إطار مبادرة مشتركة من بلدها وسويسرا.
    in a joint initiative with the Special Rapporteur on torture, the Special Rapporteur sent an urgent appeal to the Government of Nigeria on 21 November 1997, expressing concern regarding the fate of several journalists who were reported to be in detention without charge or trial. UN ٥٨- وجه المقرر الخاص نداء عاجلاً إلى حكومة نيجيريا في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، في إطار مبادرة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب، يعرب فيه عن القلق إزاء مصير عدة صحفيين أُفيد أنهم محتجزون بدون اتهام أو محاكمة.
    in a joint initiative with the Special Rapporteur on torture, the Special Rapporteur sent an urgent appeal to the Government of Nigeria on 1 December 1997, containing additional information concerning the alleged arrest of a group of journalists reported to remain in detention without charge or trial. UN ٧٨- وقد وجه المقرر الخاص نداء عاجلا إلى حكومة نيجيريا في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٨٩١، في إطار مبادرة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب، يتضمن معلومات إضافية بشأن ما اُدعي من القبض على مجموعة من الصحفيين أُفيد أنهم ما زالوا محتجزين بدون اتهام أو محاكمة.
    35. Working together in a joint initiative with its sister agencies and programmes within the United Nations Development Group (UNDG), OHCHR continued in 2001 to support the development and delivery of system-wide training on rights-based development for United Nations country teams. UN 35- عملت المفوضية في إطار مبادرة مشتركة مع شقيقاتها من الوكالات والبرامج في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، فواصلت دعمها، في سنة 2001 لوضع وتقديم تدريب، على نطاق المنظومة، لأفرقة الأمم المتحدة القطرية بشأن تنمية تقوم على أساس حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more