"in a joint letter" - Translation from English to Arabic

    • في رسالة مشتركة
        
    • وفي رسالة مشتركة
        
    To cite one example, the IMF Managing Director and the UNDP Administrator have, in a joint letter to both staffs, stressed the need to strengthen cooperation; UN ومن اﻷمثلة الدالة على ذلك، تشديد المدير اﻹداري للصندوق ومدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في رسالة مشتركة موجﱠهة إلى موظفي المؤسستين، على ضرورة تعزيز التعاون؛
    94. On 29 May 1997, following the first round, representatives of international organizations expressed their concern over the entire process in a joint letter to the President of the Canton, Dr. Midhat Haracic. UN ٤٩- وأعرب ممثلو المنظمات الدولية في ٩٢ أيار/مايو ٧٩٩١، عقب الجولة اﻷولى، عن قلقهم إزاء العملية برمتها في رسالة مشتركة وجهوها إلى رئيس الكانتون، الدكتور مدحت هاراسيتش.
    The same point was made by other non-governmental organizations, including in a joint letter to the President of the Economic and Social Council dated 22 July 2002. UN وأثارت منظمات غير حكومية أخرى نفس النقطة، وأدرجتها في رسالة مشتركة موجهة إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتاريخ 22 تموز/يوليه 2002.
    On 4 October 2002, the Special Rapporteur wrote, in a joint letter with the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar, to the Government of Myanmar. UN 55- كتب المقرر الخاص في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2002، في رسالة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار، إلى حكومة ميانمار.
    in a joint letter, the President and the Prime Minister of the Republic of Burundi have expressed their support for the field operation. UN وفي رسالة مشتركة أعرب رئيس جمهورية بوروندي ورئيس وزرائها، عن تأييدهما للعملية الميدانية.
    36. in a joint letter to me dated 7 December 2006 (S/2006/1022, annex), President Gusmão, Prime Minister Ramos-Horta and National Parliament President Guterres requested that UNMIT police deployment be reinforced with an additional formed police unit " to ensure the elections are held in a secure and peaceful environment " , and suggesting that Portugal might contribute another unit. UN 36 - وفي رسالة مشتركة مؤرخة 7 كانون الأول/ديسمبر (S/2006/1022، المرفق)، طلب الرئيس غوسماو ورئيس الوزراء راموس هورتا ورئيس البرلمان الوطني غوتيريس تعزيز نشر شرطة البعثة بوحدة شرطة مشكلة إضافية بغية ' ' كفالة إجراء الانتخابات في بيئة آمنة وسلمية``، مقترحين أن تسهم البرتغال بوحدة أخرى.
    In addition, the executive heads of UNDP, WHO, UNICEF and UNFPA, in a joint letter issued to all staff of the four organizations called on field representatives to ensure better coordination in the area of maternal and child health and family planning. UN وفضلا عن ذلك، في رسالة مشتركة موجهة إلى جميع موظفي المنظمات اﻷربع، طلب الرؤساء التنفيذيون لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى الممثلين الميدانيين كفالة تنسيق أفضل في مجال صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة.
    14. The text of Assembly resolution 50/120 was widely distributed in a joint letter of the Special Coordinator for Economic and Social Development and the Under-Secretary-General for Policy Coordination and Sustainable Development, both at headquarters and at the field level, with appropriate explanations. UN ٤١ - وجرى توزيع نص قرار الجمعية العامة ٠٥/٠٢١ على نطاق واسع في رسالة مشتركة للمنسق الخاص لشؤون التنمية الاقتصادية والاجتماعية ووكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة في المقر وعلى المستوى الميداني على السواء، مشفوعة باﻹيضاحات المناسبة.
    The Independent Expert, together with the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression, has expressed grave concern about the proposed legislation in a joint letter to the Federal Government, fearing that it might lead to extreme repression of the right to freedom of expression and media rights. UN وأعرب الخبير المستقل، والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، عن بالغ قلقهما من التشريع المقترح في رسالة مشتركة إلى الحكومة الاتحادية، معبرَين فيها عن خشيتهما من أن يؤدي ذلك إلى الإفراط في قمع الحق في حرية التعبير والحقوق الإعلامية.
    HIV/AIDS threatened the survival of entire nations in Africa and had a disproportionate impact on women, as had been recognized by 13 women Ministers for Foreign Affairs in a joint letter of 11 September 2000 addressed to the Secretary-General. UN إذ أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يهدد بقاء أمم بكاملها في أفريقيا وينطوي على أثر غير متناسب على المرأة، وهو ما اعترفت به 13 من وزيرات الشؤون الخارجية في رسالة مشتركة إلى الأمين العام بتاريخ 11 أيلول/سبتمبر 2000.
    In addition, they reported on their talks in a joint letter, signed by the Ministers for Foreign Affairs of the two countries (S/2002/368 of 10 April 2002) and addressed to the President of the Security Council. UN وإضافة إلى ذلك، قدم الطرفان إفادة عما جرى في محادثاتهما في رسالة مشتركة وقّعها وزيرا خارجية البلدين S/2002/368)، المؤرخة 10 نيسان/أبريل 2002)، موجهة إلى رئيس مجلس الأمن.
    70. An agreement between the executive heads of UNDP and ILO, expressed in a joint letter of February 2007 to their staff, intensified collaboration between the two agencies to work together to make decent work a central element in United Nations country programmes. UN 70 - ومما عزز التعاون بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية للعمل سويا لتحويل العمل الكريم إلى عنصر مركزي في البرامج القطرية للأمم المتحدة، العقد الذي وقع بين رئيسيهما التنفيذيين وأعلن عنه في رسالة مشتركة مؤرخة 27 شباط/فبراير 2007 موجهة إلى موظفيهما.
    in a joint letter to the Director General dated 13 January 2014, the E3+3 and Iran requested that the Agency " undertake the necessary nuclear-related monitoring and verification activities " in relation to the JPA. UN 5 - وطلبت مجموعة بلدان الاتحاد الأوروبي الثلاثة + 3 وإيران في رسالة مشتركة أرسلتها إلى المدير العام بتاريخ 13 كانون الثاني/يناير 2014 أن " تقوم الوكالة بتطبيق أنشطة الرصد والتحقق اللازمة ذات الصلة بالمجال النووي " وفقًا لخطة العمل المشتركة.
    In response, the Programme and the Facility secretariats on 12 May 2010 in a joint letter expressed their readiness to provide the services envisaged in the partnership document in an effective and efficient manner. UN واستجابة لذلك، أعربت أمانتا البرنامج والمرفق في 12 أيار/مايو 2010 في رسالة مشتركة عن استعدادهما لتوفير الخدمات المتوخاة في وثيقة الشراكة بطريقة فعالة وكفؤة().
    These concerns were raised in a joint letter dated 23 February to President Kabila from my Special Representative for the DRC, the Ambassador of the United States of America in the Democratic Republic of the Congo, and the Ambassador of Spain in the Democratic Republic of the Congo, also in Spain's capacity as President of the European Union. UN وقد أثيرت هذه الشواغل في رسالة مشتركة مؤرخة 23 شباط/فبراير موجهة إلى الرئيس كابيلا من ممثلي الخاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وسفير الولايات المتحدة الأمريكية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وسفير إسبانيا في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بصفة إسبانيا رئيسة للاتحاد الأوروبي أيضا.
    In the light of the urgency of the need to find timely and effective approaches for addressing the issue, the Ministers for Foreign Affairs of Bulgaria, Greece, Moldova, Romania and Ukraine came forward with a set of specific proposals in a joint letter to the Secretary-General of 18 May 1995, circulated as an official United Nations document (A/50/189). UN وفي ضوء مسيس الحاجة الى ايجاد نهج مناسبة التوقيت وفعالة لمعالجة هذه القضية، طرح وزراء خارجية أوكرانيا وبلغاريا ورومانيا ومولدوفا واليونان مجموعة من المقترحات المحددة في رسالة مشتركة موجهة الى اﻷمين العام بتاريخ ١٨ أيار/مايو ١٩٩٥ ثم تعميمها كوثيقة رسمية لﻷمم المتحدة )A/50/189(.
    By April 2002, both sides had reached the stage where they were able to report in a joint letter to the President of the Security Council that they were negotiating, in good faith and in an atmosphere of mutual confidence and respect, a comprehensive cross-border regime which " would eventually contribute to the successful ending of the United Nations Mission of Observers in Prevlaka " (S/2002/368). UN وبحلول نيسان/أبريل 2002، أصبح بإمكان الطرفين أن يُعلما رئيس مجلس الأمن في رسالة مشتركة بأنهما يقومان بالتفاوض بنية صادقة وفي جو من الثقة والاحترام المتبادلين، بخصوص نظام شامل عبر الحدود " من شأنه أن يساهم في نهاية الأمر في إنجاح بعثة المراقبين في بريفلاكا " (S/2002/368).
    The President and the Registrar of ICTR in a joint letter dated 28 August 2006 also expressed to the Secretary-General the concern of the ICTR judges concerning the disparity in pensions between ICTY and ICJ judges and the fact that ICTR judges fully subscribe to the views expressed in the 13 July 2006 letter. UN كما أعرب رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا وكاتبها للأمين العام، في رسالة مشتركة مؤرخة 28 آب/ أغسطس 2006، عن قلق قضاة المحكمة إزاء التفاوت في استحقاقات المعاش التقاعدي بين قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقضاة محكمة العدل الدولية والتأييد التام الذي أعرب عنه قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا للآراء التي أبديت في الرسالة المؤرخة 13 تموز/يوليه 2006.
    62. in a joint letter dated 13 July 2006, the President and the Registrar of ICTY again drew to the attention of the Secretary-General the great concern of the judges of the Tribunal regarding the disparity between the pension entitlements of ICTY judges and judges of ICJ, and made proposals to address this disparity which would require amending the pension scheme for the judges of the Tribunal. UN 62 - وفي رسالة مشتركة مؤرخة 13 تموز/يوليه 2006، ، وجه رئيس المحكمة وكاتبها مرة أخرى انتباه الأمين العام إلى القلق الكبير الذي يساور قضاة المحكمة بشأن التفــاوت فــي مستوى استحقاقات المعاش التقاعدي بين قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقضاة محكمة العدل الدولية، وقدما مقترحات لمعالجة هذا التفاوت تقتضي تعديل نظام المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    in a joint letter dated 31 January 1997 (see annex II), replying to my request for their views and suggestions, the two Governments stated: " the most critical support that the United Nations can provide for the regional efforts for peace in Somalia is through exerting the necessary pressure on Somali factions and groups to show greater commitment to national reconciliation. UN وفي رسالة مشتركة مؤرخة ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ )انظر المرفق الثاني(، رداً على طلبي ﻵراء واقتراحات الحكومتين، ذكرت الحكوماتان أن " أهم دعم يمكن لﻷمم المتحدة أن تقدمه للجهود اﻹقليمية ﻹقرار السلام في الصومال يتمثل في ممارسة الضغط اللازم على الفصائل والجماعات الصومالية لكي تبدي التزاما أكبر بالمصالحة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more