"in a language that" - Translation from English to Arabic

    • باللغة التي
        
    • بلغة يفهمها
        
    • بلغة يجيد هذا
        
    • في لغة
        
    • مكتوبا بلغة
        
    • ذلك بلغة
        
    • وذلك بلغة
        
    It was a reasonable assumption that those parties were also entitled to receive notices in a language that they understood. UN ومن المعقول افتراض أن تكون تلك الأطراف أيضا مخوّلة لتلقى إشعارات باللغة التي تفهمها.
    The inspectors verify whether the migrant workers have received a copy of the contract of employment in a language that they can understand. UN ويقوم المفتشون بالتحقق مما إذا كان العمال المهاجرون يحصلون على نسخ من عقد العمل باللغة التي يفهمونها.
    So to understand these memories you present them to yourself in a language that you've become familiar with: Open Subtitles لأجل أن تفهم هذه الذكريات يجب أن تقدمها لنفسكَ باللغة التي أصبحتَ متألفاً معها
    Every person charged with an offence and every party to civil proceedings has the right to follow court proceedings in a language that he or she understands. UN ولكل شخص متهم بجريمة وكل طرف في دعوى مدنية الحق في متابعة المحاكمة بلغة يفهمها.
    The documents shall be made available in a language that the person fully understands and speaks. UN وتتاح الوثائق بلغة يفهمها الشخص ويتكلمها جيدا.
    When making a request under article 93, paragraph 1 (e), with respect to a witness, the Court shall annex an instruction, concerning rule 74 relating to self-incrimination, to be provided to the witness in question, in a language that the person fully understands and speaks. UN عند تقديم طلب لمثول شاهد بموجب الفقرة 1 (هـ) من المادة 93، ترفق المحكمة تعليمات بشأن القاعدة 74 المتعلقة بتجريم النفس، لتزويد الشاهد المعني بها، على أن تكون بلغة يجيد هذا الشخص فهما والتكلم بها تمام الإجادة.
    While some mentoring and training has been provided by international staff, continued mentoring and training, in a language that magistrates, court staff and defenders can understand, is still required. UN وإذا كان الموظفون الدوليون قد قدموا بعض التوجيه والتدريب، فلا يزال من المطلوب توفير التوجيه والتدريب بشكل مستمر في لغة يمكن أن يفهمها القضاة وموظفو المحاكم والمحامون.
    " Governments of receiving countries should ensure that all migrants, especially women, are given information, in a language that they know, on their legal rights and obligations. UN " ينبغي لحكومات البلدان المستضيفة أن تؤمن حصول كافة المهاجرين، ولا سيما النساء منهم، على المعلومات، باللغة التي يعرفونها، فيما يتعلق بحقوقهم وواجباتهم القانونية.
    By expressly allowing a person charged with an offence the opportunity to provide evidence, to have the matter heard in open court and to have the hearing in a language that he or she understands, the State is guaranteeing the right to a fair trial. UN وتضمن الحكومة الحق في المحاكمة العادلة من خلال منح الشخص المتهم بارتكاب جريمة الفرصة لتقديم الأدلة، وللنظر في قضيته خلال جلسة علنية وعقد جلسة الاستماع باللغة التي يفهمها.
    Obligations include providing information on their rights and practical information on how to gain access to such services in a language that they understand. UN وتتضمن الالتزامات تزويد النساء بالمعلومات عن حقوقهن، وكذلك معلومات عملية عن كيفية الحصول على الخدمات باللغة التي يفهمنها.
    Following arrival at the detention centre, aliens are informed, as soon as possible and in a language that they understand, of their right to request the assistance of an interpreter, a counsel and a doctor. UN ويُبلَّغ باللغة التي يفهمها في أقرب وقت ممكن بعد وصوله إلى مكان الاحتجاز بحقه في طلب مساعدة مترجم فوري وتوكيل محام والاستعانة بطبيب.
    Although the practice of the asylum system in Montenegro is relatively modest, all the asylum-seekers were enabled to submit an application for asylum, make a statement on facts and circumstances relevant for the decision-making, as well as submission of the petition in a language that asylum-seekers have said to understand through a translator provided by the Asylum Office. UN ورغم أن ممارسة نظام اللجوء في الجبل الأسود متواضعة نسبياً، فقد أتيح لجميع طالبي اللجوء إمكانية إيداع طلبات اللجوء، وتقديم بيانات بالوقائع والظروف المهمة فيما يتصل بعملية اتخاذ القرار، وكذلك تقديم الالتماس باللغة التي يقول طالب اللجوء إنه يفهمها عن طريق مترجم يتيحه مكتب اللجوء.
    Moreover, barring any delays in the translation of trial judgements and related documents that the Defence is legally entitled to receive in a language that the accused can understand, all appeal judgements remain on track for completion by the end of 2014. UN وعلاوة على ذلك، إذا لم يحدث أي تأخير في ترجمة الأحكام الابتدائية والوثائق ذات الصلة التي يحق لهيئة الدفاع قانوناً أن تستلمها باللغة التي يمكن أن يفهمها المتهم، فإنه ما زال متوقعا إنجاز كل أحكام الاستئناف بحلول نهاية عام 2014.
    The documents shall be made available in a language that the person fully understands and speaks. UN وتتاح الوثائق بلغة يفهمها الشخص ويتكلمها جيدا.
    The documents shall be made available in a language that the person fully understands and speaks. UN وتتاح الوثائق بلغة يفهمها الشخص ويتكلمها جيدا.
    The documents shall be made available in a language that the person fully understands and speaks. UN وتتاح الوثائق بلغة يفهمها الشخص ويتكلمها جيدا.
    When making a request under article 93, paragraph 1 (e), with respect to a witness, the Court shall annex an instruction, concerning rule 74 relating to self-incrimination, to be provided to the witness in question, in a language that the person fully understands and speaks. UN عند تقديم طلب لمثول شاهد بموجب الفقرة 1 (هـ) من المادة 93، ترفق المحكمة تعليمات بشأن القاعدة 74 المتعلقة بتجريم النفس، لتزويد الشاهد المعني بها، على أن تكون بلغة يجيد هذا الشخص فهما والتكلم بها تمام الإجادة.
    When making a request under article 93, paragraph 1 (e), with respect to a witness, the Court shall annex an instruction, concerning rule 6.9 relating to self-incrimination, to be provided to the witness in question, in a language that the person fully understands and speaks. UN عند تقديم طلب لمثول شاهد بموجب الفقرة 1 (هـ) من المادة 93، ترفق المحكمة تعليمات بشأن القاعدة 6-9 المتعلقة بتجريم النفس، لتزويد الشاهد المعني بها، على أن تكون بلغة يجيد هذا الشخص فهما والتكلم بها تمام الإجادة().
    When making a request under article 93, paragraph 1 (e), with respect to a witness, the Court shall annex an instruction, concerning rule 74 relating to self-incrimination, to be provided to the witness in question, in a language that the person fully understands and speaks. UN عند تقديم طلب لمثول شاهد بموجب الفقرة 1 (هـ) من المادة 93، ترفق المحكمة تعليمات بشأن القاعدة 74 المتعلقة بتجريم النفس، لتزويد الشاهد المعني بها، على أن تكون بلغة يجيد هذا الشخص فهما والتكلم بها تمام الإجادة.
    Let me try to lay this out for you in a language that you can understand, okay? Open Subtitles ...دعني أحاول أن أوضح هذا لك في لغة يمكنك أن تفهمها، حسناً؟
    The Chairperson pointed out that the first sentence of subparagraph (c), which stated that notice must be provided in a language that was reasonably expected to inform its recipients about its contents, would cover the case of third parties. UN 13- الرئيسة أشارت إلى أن الجملة الأولى من الفقرة الفرعية (ج)، التي تنص على وجوب أن يقدم الإشعار مكتوبا بلغة يتوقع بصورة معقولة أن تبلغ متلقيه محتوياته، يجب أن تغطى حالة أطراف ثالثة.
    This information must always be communicated in a language that the person is able to understand thanks to the assistance of a sworn interpreter. UN ويجب دوماً أن يكون ذلك بلغة يفهمها عن طريق ترجمان محلف.
    However, in order to enable and empower children with respect to such participation, they must be provided appropriate information formulated in a language that is in keeping with children's developing capacities and that they can understand. UN بيد أنه، في سبيل تمكين الأطفال وإعطائهم القدرة اللازمة فيما يتعلق بمثل هذه المشاركة، ينبغي تزويدهم بالمعلومات المناسبة، وذلك بلغة تتمشى وقدرات الأطفال الآخذة في النمو ويمكن أن يفهموها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more