"in a larger number" - Translation from English to Arabic

    • في عدد أكبر
        
    Further work is also required to apply indicators in a larger number of countries. UN كما أن ثمة حاجة إلى مزيد من العمل لتطبيق هذه المؤشرات في عدد أكبر من البلدان.
    Funding is being sought to carry out this work in a larger number of West African countries. UN ويجرى حاليا التماس التمويل ﻹنجاز هذا العمل في عدد أكبر من بلدان غرب أفريقيا.
    In particular, triangular partnerships will be expanded to include partners in a larger number of donor countries. UN وسيوسع على وجه الخصوص نطاق الشراكات الثلاثية بحيث تشمل شركاء في عدد أكبر من البلدان المانحة.
    Considerable resources are being deployed to clear more valuable land and assist victims in a larger number of countries. UN ويجرى استخدام موارد جمَّة لتطهير المزيد من الأراضي القيِّمة من الألغام، ومساعدة الضحايا في عدد أكبر من البلدان.
    Ideally, consensus should be reached on a limited set of common indicators to be collected in a harmonized way in a larger number of diverse surveys. UN وينبغي في الوضع الأمثل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن جمع مجموعة محدودة من المؤشرات المشتركة بطريقة منسقة في عدد أكبر من الاستقصاءات المختلفة.
    Building on this experience and lessons learned, country-level resource mobilization efforts will gradually be scaled up in a larger number of countries. UN وبناء على هذه الخبرة والدروس المستفادة، سيتسع تدريجيا نطاق الجهود المبذولة لتعبئة الموارد على الصعيد القطري في عدد أكبر من البلدان.
    With almost half of the projects being joint projects, some entities would have played roles in a larger number of projects, but not as lead entity. UN وبما أن نصف المشاريع تقريبا هي مشروعات مشتركة، فإن بعض الكيانات كان يمكن أن تؤدي أدوارا في عدد أكبر من المشاريع، ولكن ليس بوصفها كيانا رئيسيا.
    Thus, the sending of fewer but more detailed, reasoned and targeted communications is preferable to engaging in a larger number of pro forma exchanges. UN وبالتالي فإن إرسال عدد أقل، ولكن أكثر تفصيلاً وتعليلاً واستهدافاً، من الرسائل هو سبيل أفضل من الانغماس في عدد أكبر من التبادلات الشكلية.
    In essence, the Agreement was aimed at increasing UNIDO's ability to help achieve sustainable industrial development through a cost-effective presence in a larger number of countries. UN 22- وأما من حيث الجوهر، فإن الاتفاق يهدف إلى زيادة مقدرة اليونيدو على المساعدة على تحقيق التنمية الصناعية المستدامة من خلال حضور فعّال من حيث التكلفة في عدد أكبر من البلدان.
    Such regional agreements can be particularly beneficial for landlocked developing countries as they provide a wider framework for harmonized procedures through which countries can gain access to transit facilities in a larger number of countries on the basis of the same legal framework. UN وقد تفيد هذه الاتفاقات الإقليمية بوجه خاص البلدان النامية غير الساحلية لأنها توفر إطاراً أرحب لمواءمة الإجراءات التي تستطيع البلدان من خلالها الحصول على فرص الوصول إلى تسهيلات المرور العابر في عدد أكبر من البلدان على أساس الإطار القانوني نفسه.
    While it was hoped that foreign direct investment would, in the years to come, play a greater role in a larger number of developing countries, it would be naive to think that it could replace ODA, especially the least developed countries. UN وأضاف أنه في حين أن الآمال معقودة على أن يكون للاستثمار المباشر الأجنبي، في السنوات القادمة، دور أكبر في عدد أكبر من البلدان النامية فإن الاعتقاد بأنه من الممكن أن يحل الاستثمار المباشر الأجنبي محل المساعدة الإنمائية الرسمية، وخاصة في أقل البلدان نموا، سيكون اعتقادا ينطوي على السذاجة.
    - In criminal matters in the commercial sphere, financial penalties (fines) are now replacing incarceration in a larger number of cases. UN - وبالنسبة للمسائل الجنائية في المجال التجاري، تحل العقوبات المالية (الغرامات) الآن محل عقوبة الحبس في عدد أكبر من القضايا.
    64. At the same time follow-up is important to demonstrate, through the recounting of cases which were positively resolved, the good practices that can be reutilized or duplicated to increase the likelihood of obtaining positive results in a larger number of occurrences. UN 64 - كذلك، فإن المتابعة مهمة، حتى يتسنى، من خلال سرد الحالات التي كان الرد عليها إيجابيا، تحديد الممارسات الجيدة التي يمكن مواصلة العمل بها أو تكرارها للزيادة في فرص الحصول على نتائج إيجابية في عدد أكبر من الحالات.
    89. Follow-up is important because, by drawing attention to cases that have had a positive outcome, it shows the good practices that can be reproduced or duplicated in order to increase the chances of obtaining positive results in a larger number of cases. UN 89- والمتابعة، عن طريق الإشارة إلى الحالات التي انتهت نهاية إيجابية، أمر هام لإظهار الممارسات الجيدة التي يمكن الاستمرار فيها أو مضاعفتها أو لزيادة فرص الحصول على نتائج إيجابية في عدد أكبر من الحالات.
    8. Improving the availability of household survey data is a pivotal area in the broader effort, which will require action on several fronts, including a renewed impetus to conduct more frequent household surveys in a larger number of countries, to support greater data integration within and across data sources and to further develop and scale up the application of fully transparent methodologies in statistical imputation and modelling. UN ٨ - يمثل تحسين توافر بيانات استقصاءات الأسر المعيشية مجالا محوريا في الجهد الأوسع نطاقا، وسيتطلب العمل على عدة جبهات، بما في ذلك تجديد الزخم لإجراء استقصاءات للأسر المعيشية أكثر تواترا في عدد أكبر من البلدان، ودعم تعزيز تكامل البيانات داخل مصادر البيانات وفيما بينها ومواصلة تطوير وتوسيع نطاق تطبيق منهجيات شفافة بالكامل في عمليات الاحتساب والنمذجة الإحصائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more