"in a letter from the" - Translation from English to Arabic

    • في رسالة موجهة من
        
    • في رسالة من
        
    • في رسالة بعث بها
        
    • وفي رسالة موجهة من
        
    They took note of this intention in a letter from the President of the Council to the Secretary-General. UN وأحاطوا علما بهذا العزم في رسالة موجهة من رئيس المجلس إلى الأمين العام.
    The survey instrument was subsequently forwarded in a letter from the Deputy Secretary-General to the respective government minister in charge of coordinating United Nations operational activities for development. UN وأُرسلت أداة الاستقصاء لاحقاً في رسالة موجهة من نائب الأمين العام إلى وزراء الحكومات المعنيين، المكلفين بتنسيق الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية.
    The items allocated to the Committee would be contained in a letter from the President of the General Assembly addressed to the Chairperson and to be issued as document A/C.2/62/1. UN وسترد البنود المحالة إلى اللجنة في رسالة موجهة من رئيس الجمعية العامة إلى الرئيسة وتصدر في الوثيقة A/C.2/62/1.
    (18) The British position, as stated in a letter from the Foreign Office of 7 January 1948, was the following: UN 18 - وورد الموقف البريطاني في رسالة من وزارة الخارجية بتاريخ 7 كانون الثاني/يناير 1948 جاء فيها:
    These violations were brought to the attention of the Frente POLISARIO, in a letter from the MINURSO Force Commander dated 16 January 2001. UN وقد أبلغت هذه الانتهاكات إلى جبهة بوليساريو، في رسالة من قائد قوة بعثة الأمم المتحدة مؤرخة في 16 كانون الثاني/يناير 2001.
    In this connection, Algeria regrets that its position on the question, expressed in a letter from the President of the Republic addressed to the Secretary-General, was not reflected in the body of the report of the Secretary-General in keeping with standard practice. UN وفي هذا الصدد، تأسف الجزائر لأن موقفها بشأن هذه المسألة، الذي ورد بيانه في رسالة بعث بها رئيس الجمهورية إلى الأمين العام، لم يُراعَ، خلافا لما جرت به العادة، في تقرير الأمين العام.
    The MTD was informed of the improper use of equipment by " Civil Initiatives " in a letter from the DSSC dated 17 August 2001. UN وقد تم إعلام وزارة الجمارك والرسوم بالاستخدام غير المشروع لمعدات رابطة " المبادرات المدنية " ، في رسالة موجهة من مكتب إدارة أمن الدولة في مقاطعة غوميـل ومؤرخة 17 آب/أغسطس 2001.
    The Security Council welcomed these appointments in a letter from the President of the Council dated 10 November 2005 (S/2005/709). UN ورحب مجلس الأمن بعمليتي التعيين في رسالة موجهة من رئيس المجلس في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 (S/2005/709).
    According to the Permanent Representative, the matter was addressed in a letter from the Counsel to the President to several members of Congress who had expressed their disapproval of the decision by Judge Baer to suppress evidence in a drug trafficking case and had demanded that the President seek his resignation. UN وقال الممثل الدائم أن المسألة عولجت في رسالة موجهة من مستشار الرئيس إلى عدة أعضاء في الكونغرس كانوا قد أعربوا عن معارضتهم للقرار الذي اتخذه القاضي باير باستبعاد اﻷدلة في قضية اتجار بالمخدرات والتمسوا من الرئيس طلب استقالته.
    This reconfiguration plan for UNIFIL was endorsed in general terms in a letter from the President of the Council to the Secretary-General dated 18 May 2001 (S/2001/500). UN وقد لقيت خطة إعادة تشكيل القوة هذه تأييدا عاما في رسالة موجهة من رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام بتاريخ 18 أيار/مايو 2001 (S/2001/500).
    The concurrence of the Advisory Committee for the full amount was contained in a letter from the Chairman dated 18 October 1994 addressed to the Secretary-General. UN وقد وردت موافقة اللجنة الاستشارية على المبلغ بأكمله في رسالة موجهة من رئيسها الى اﻷمين العام ومؤرخة ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    In addition, new ways of expanding the existing donor network and increasing donations to meet the needs of UNRWA and those of the refugees were discussed in a letter from the Agency's Advisory Commission to the Commissioner-General of UNRWA. UN وبالإضافة إلى ذلك، نوقشت طرق جديدة لتوسيع شبكة المانحين الحالية وزيادة الهبات لتلبية احتياجات الأونروا واحتياجات اللاجئين، وذلك في رسالة موجهة من اللجنة الاستشارية التابعة للوكالة إلى المفوض العام للأونروا.
    Pursuant to a request contained in a letter from the representative of Portugal, the President, with the consent of the Council, extended an invitation under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure to Ms. Mateya Kelley of the International Humanitarian Fact-Finding Commission. UN وبناء على طلب وارد في رسالة موجهة من ممثل البرتغال، وجه الرئيس، بموافقة من المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى سعادة السيدة ماتيا كيلي، من اللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية.
    On 23 November 2007, the author was informed in a letter from the Deputy Authorized person that his request for approval of the invitation cannot be considered for as long as the Religious Union's stamp does not comply with Instruction No. 157 of the Ministry of Internal Affairs of 25 September 2000. UN وفي 23 تشرين الثاني/ نوفمبر 2007، أُبلغ صاحب البلاغ في رسالة موجهة من نائب الشخص المرخص له بأنه لا يمكن النظر في طلبه الذي يلتمس فيه الموافقة على الدعوة ما دام خاتم الاتحاد الديني لا يتوافق مع الأمر التوجيهي رقم 157 الصادر عن وزارة الداخلية بتاريخ 25 أيلول/سبتمبر 2000.
    On 23 November 2007, the author was informed in a letter from the Deputy Authorized person that his request for approval of the invitation cannot be considered for as long as the Religious Union's stamp does not comply with Instruction No. 157 of the Ministry of Internal Affairs of 25 September 2000. UN وفي 23 تشرين الثاني/ نوفمبر 2007، أُبلغ صاحب البلاغ في رسالة موجهة من نائب الشخص المرخص له بأنه لا يمكن النظر في طلبه الذي يلتمس فيه الموافقة على الدعوة ما دام خاتم الاتحاد الديني لا يتوافق مع الأمر التوجيهي رقم 157 الصادر عن وزارة الداخلية بتاريخ 25 أيلول/سبتمبر 2000.
    The Advisory Committee’s concurrence was contained in a letter from the Chairman dated 11 December 1997. UN ووردت موافقة اللجنة الاستشارية في رسالة من رئيسها مؤرخة ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    24/ All the comments and views expressed by the Asia-Pacific Fishery Commission summarized in this document are contained in a letter from the APFIC Regional Office for Asia and the Pacific dated 24 June 1996. UN ٢٤ - جميع التعليقات واﻵراء التي أعربت عنها لجنة مصائد أسماك آسيا والمحيط الهاديء، المجملة في هذه الوثيقة، وردت في رسالة من مكتب اللجنة اﻹقليمي ﻵسيا والمحيط الهاديء، بتاريخ ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    [Note by the Secretariat: Last updating contained in a letter from the Permanent Representation of Cyprus, dated 6 April 1973, registered at the Secretariat General on 9 April 1973.] UN [ملاحظة من الأمانة: ورد آخر تحديث بهذا الشأن في رسالة من الممثلية الدائمة لقبرص، مؤرخة 6 نيسان/أبريل 1973، ومسجلة لدى الأمانة العامة بتاريخ 9 نيسان/أبريل 1973.]
    [Note by the Secretariat: Last updating contained in a letter from the Permanent Representation of Cyprus, dated 6 June 1983, registered at the Secretariat General on 6 June 1983.] UN [ملاحظة من الأمانة: ورد آخر تحديث بهذا الشأن في رسالة من الممثلية الدائمة لقبرص، مؤرخة 6 حزيران/يونيه 1983، ومسجلة لدى الأمانة العامة بتاريخ 6 حزيران/يونيه 1983.]
    In this connection, Algeria regrets that its position on the question, expressed in a letter from the President of the Republic addressed to the Secretary-General, was not reflected in the body of the report of the Secretary-General in keeping with standard practice. UN وفي هذا الصدد، تأسف الجزائر لأن موقفها بشأن هذه المسألة، الذي ورد بيانه في رسالة بعث بها رئيس الجمهورية إلى الأمين العام، لم يُراعَ، خلافا لما جرت به العادة، في نص تقرير الأمين العام.
    12. Those incidents and a further incident of a similar nature, on 15 September, during which Iraq again failed to freeze movement inside the site for inspection, were the subject of a protest expressed in a letter from the Executive Chairman to the Deputy Prime Minister of Iraq on 16 September. UN ٢١ - وكانت تلك اﻷحداث ومعها حدث آخر له نفس الطابع وقع في ٥١ أيلول/سبتمبر امتنع العراق أثناءه عن تجميد الحركة داخل موقع التفتيش موضع احتجاج أعرب عنه الرئيس التنفيذي في رسالة بعث بها إلى نائب رئيس وزراء العراق في ٦١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١.
    7. in a letter from the Permanent Representative of the Union of Myanmar to the United Nations Office at Geneva, which accompanied the above letter from the Minister for Foreign Affairs, the Special Rapporteur was informed that the proposed dates for his visit had been tentatively agreed to. UN ٧ - وفي رسالة موجهة من الممثل الدائم لاتحاد ميانمار الى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، وردت مع الرسالة المذكورة أعلاه من وزير الخارجية، أبلغ المقرر الخاص أنه تمت الموافقة اﻷولية على المواعيد المقترحة لزيارته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more