"in a letter to the president of" - Translation from English to Arabic

    • في رسالة موجهة إلى رئيس
        
    • في رسالة إلى رئيس
        
    • في رسالة موجهة الى رئيس
        
    • وفي رسالة موجهة إلى رئيس
        
    • في رسالة وجهها إلى رئيس
        
    12. The Frente POLISARIO was extremely surprised by the latest attempt to derail the long decolonization process, as it had stated in a letter to the President of the Security Council. UN 12 - وأعرب عن الدهشة الشديدة لجبهة البوليساريو إزاء المحاولة التي أجريت مؤخرا لتعطيل العملية الطويلة لإنهاء الاستعمار، كما ذكرت في رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن.
    For relief on IDA and African Development Fund loans, the Group of Eight pledged in a letter to the President of the World Bank their commitment to cover the full cost to offset dollar for dollar the foregone principal and interest repayments of the debt cancelled for the duration of the cancelled loans. UN وفيما يخص التخفيف من عبء الديون المستحقة للمؤسسة الإنمائية الدولية وصندوق التنمية الأفريقي، تعهدت مجموعة البلدان الثمانية في رسالة موجهة إلى رئيس البنك الدولي بأن ' ' تغطي التكلفة الكاملة للتعويض كاملا عن مبلغ القروض الأساسي ومدفوعات فوائد الديون الملغاة طوال فترة القروض الملغاة``.
    In that context, he recalled that the Chairman of the Commission, in a letter to the President of the Meeting of States Parties, had addressed the question of training, particularly the ways training could be organized to assist developing States in preparing their submissions to the Commission. UN وفي هذا السياق، ذكّر بأن رئيس اللجنة قد تناول، في رسالة موجهة إلى رئيس اجتماع الدول الأطراف، مسألة التدريب، لا سيما الطرق التي يمكن بها تنظيم التدريب لمساعدة الدول النامية في إعداد البيانات التي تقدمها إلى اللجنة.
    Complaint by USSR in a letter to the President of the Security Council dated 18 April 1958 entitled " Urgent measures to put an end to flights by US military aircraft armed with atomic and hydrogen bombs in the direction of the frontiers of the Soviet Union " 9-Sep-1957 20-Feb-1957 UN شكوى من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية في رسالة إلى رئيس مجلس الأمن مؤرخة 18 نيسان/أبريل 1958 بعنوان " تدابير عاجلة لوضع حد لتحليق طائرات الولايات المتحدة العسكرية المجهزة بقنابل ذرية وهيدروجينية في اتجاه حدود الاتحاد السوفياتي "
    On 7 January, the Secretary-General, in a letter to the President of the Security Council (S/2011/5); indicated that the security situation in Côte d'Ivoire had continued to deteriorate and that UNOCI was working in an openly hostile security environment. UN وفي 7 كانون الثاني/يناير، أشار الأمين العام، في رسالة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2011/5)، أن الحالة الأمنية في كوت ديفوار مستمرة في التدهور وأن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تعمل في بيئة أمنيـة معادية بصورة واضحة.
    We have already mentioned the evidence about this in a letter to the President of the Security Council dated 15 January 1999. UN وقد سبق أن أوضحنا اﻷدلة على ذلك في رسالة موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    54. in a letter to the President of the Security Council dated 4 August 2000 (S/2000/778), the Secretary-General informed the Council that he had decided to appoint Rolf G. Knutsson as his Personal Representative for Southern Lebanon. UN 54 - وفي رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن بتاريخ 4 آب/أغسطس 2000 (S/2000/778)، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن بأنه قرر تعيين رولف غ. نوتسون ممثلا شخصيا له لجنوب لبنان.
    57. On 31 August 2007, in a letter to the President of the Security Council (S/2007/721), the Secretary-General expressed his intention to appoint a Special Adviser focusing on the responsibility to protect. UN 57 - وفي 31 آب/أغسطس 2007، أعرب الأمين العام، في رسالة وجهها إلى رئيس مجلس الأمن (S/2007/721)، عن عزمه تعيين مستشار خاص له معنيا بالتركيز على موضوع مسؤولية الحماية.
    Consistent with this position and with the commitment we made at the first Ibero-American summit, very recently the President of the Council of State and of the Council of Ministers of Cuba, in a letter to the President of Brazil, confirmed our country's readiness to sign the Treaty of Tlatelolco at an early date. UN وتمشيا مع هذا الموقف، ومع التعهد الذي قطعناه على نفسنا بمناسبة مؤتمر القمة اﻷول للدول اﻷيبيرية اﻷمريكية، أكد رئيس مجلس الدولة ورئيس مجلس الوزراء في كوبا، منذ وقت قريب، في رسالة موجهة إلى رئيس جمهورية البرازيل، استعداد بلدنا للتوقيع على معاهدة تلاتيلولكو في موعد مبكر.
    9. On 10 July, in a letter to the President of the Security Council (S/2008/456), I announced my intention to appoint Alexander Downer as my Special Adviser on Cyprus as from 14 July 2008. UN 9 - وفي 10 تموز/يوليه، كنت قد أعلنت، في رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2008/456)، عن اعتزامي تعيين ألكسندر داونر مستشارا خاصا لي بشأن قبرص اعتبارا من 14 تموز/يوليه 2008.
    Our appeal for the establishment of the mechanism was reiterated most recently in a letter to the President of the Council from the Minister of Foreign Affairs and Cooperation of the Republic of Rwanda, dated 10 June 2004. UN وقد تجددت مناشدتنا لإنشاء الآلية مؤخرا في رسالة موجهة إلى رئيس المجلس من وزير الشؤون الخارجية والتعاون بجمهورية رواندا مؤرخة 10 حزيران/ يونيه 2004.
    Earlier, the Secretary-General had brought to the attention of the Council the dire financial conditions of the two Tribunals in a letter to the President of the Council dated 24 June (S/2004/512). UN وكان الأمين العام قد وجه انتباه المجلس في وقت سابق إلى الأوضاع المالية السيئة التي تعاني منها المحكمتان، وذلك في رسالة موجهة إلى رئيس المجلس في 24 حزيران/يونيه (S/2004/512).
    7. in a letter to the President of the Security Council, dated 29 September 2000 (S/2000/947), I informed the Council of my decision to appoint Mr. Legwaila Joseph Legwaila (Botswana) as my Special Representative for Ethiopia and Eritrea. UN 8 - في رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن بتاريخ 29 أيلول/سبتمبر 2000 (S/2000/947)، أبلغت المجلس بقراري تعيين السيد ليغوايلا جوزيف ليغوايلا (بوتسوانا) ممثلا خاصا لي معنيا بإثيوبيا وإريتريا.
    Furthermore, the President of the Tribunal, in a letter to the President of the Security Council dated 26 July 2002 (S/2002/847), brought the difficulties faced by the Tribunal as a result of the non-cooperation of Rwanda to the attention of the Council. UN وعلاوة على ذلك، استرعى رئيس المحكمة انتباه مجلس الأمن إلى الصعوبات التي واجهتها المحكمة نتيجة عدم تعاون رواندا، وذلك في رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن ومؤرخة 26 تموز/يوليه 2002 (S/2002/847).
    in a letter to the President of the General Assembly dated 27 December 2001 (A/56/767), the Secretary-General drew the attention of the Assembly to the question of the treatment of the arrears of the former Yugoslavia. UN في رسالة موجهة إلى رئيس الجمعية العامة مؤرخة 27 كانون الأول/ ديسمبر 2001 (A/56/767)، وجه الأمين العام انتباه الجمعية إلى مسألة معالجة متأخرات يوغوسلافيا السابقة.
    On 23 October 2007, Eritrea, in a letter to the President of the Security Council, said: " Eritrea's legal point of view is that the border should be demarcated by placing pillars on the ground " . UN فإريتريا قالت، في رسالة إلى رئيس مجلس الأمن بتاريخ 23 تشرين الأول/أكتوبر 2007: " إن وجهة نظر إريتريا القانونية تتمثل في ضرورة ترسيم الحدود عن طريق وضع شواخص حدودية على الأرض " .
    The Executive Chairman explained the circumstances surrounding the decision in a letter to the President of the Council dated 11 November (S/1998/1059), indicating that the prime consideration which motivated the decision, and the speed at which it was executed, was the safety of the Commission’s staff in Iraq. UN ووضــح الرئيـس التنفيــذي الظــروف التي أحاطت بقراره في رسالة إلى رئيس المجلس مؤرخة ١١ تشرين الثاني/نوفمبر )S/1998/1059(، مبينا أن الاعتبار الرئيسي الذي دفعه إلى اتخاذ القرار وإلى تنفيذه على وجه السرعة هو سلامة موظفي اللجنة في العراق.
    29. Complaint of the representative of the Union of Soviet Socialist Republics in a letter to the President of the Security Council dated 18 April 1958 entitled: " Urgent measures to put an end to flights by United States military aircraft with atomic and hydrogen bombs in the direction of the frontiers of the Soviet Union " UN ٩٢ - شكوى مقدمة من ممثل اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية واردة في رسالة موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن، مؤرخة في ٨١ نيسان/ابريل ٨٥٩١ وعنوانها: " تدابير عاجلة لوضع حد لتحليق طائرات عسكرية للولايات المتحدة تحمل قنابل ذرية وهيدروجينيـة فـي اتجــاه حدود الاتحاد السوفياتي "
    The Mission expressed its concern about this case in a letter to the President of the Republic, in which it concluded that the judge's decision " did not conform to Guatemalan law or to the international principles of due process and the State's duty to investigate and punish " . UN وأعربت البعثة عن قلقها فيما يتعلق بهذه القضية في رسالة موجهة الى رئيس الجمهورية، انتهت فيها الى أن قرار القاضي " لا يتفق مع القانون الغواتيمالي ولا مع المبادئ الدولية للاجراءات المرعية أو مع واجب الدولة في التحقيق والعقاب " .
    66. in a letter to the President of the Council dated 6 December 2000 (S/2000/1167), the Secretary-General informed the Council that he had decided to appoint Staffan de Mistura to succeed Rolf Göran Knutsson, and that he would be coordinating closely with the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process. UN 66 - وفي رسالة موجهة إلى رئيس المجلس مؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 2000 (S/2000/1167) أبلغ الأمين العام المجلس بأنه يعتزم تعيين ستيفان دي ميستورا خلفا لرولف غوران كنوتسون، وبأن ميستورا سوف يعمل بالتنسيق الوثيق مع منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط.
    48. On 31 August 2007, in a letter to the President of the Security Council (S/2007/721), the Secretary-General expressed his intention to appoint a Special Adviser focusing on the responsibility to protect. UN 48 - وفي 31 آب/أغسطس 2007، أعرب الأمين العام، في رسالة وجهها إلى رئيس مجلس الأمن (S/2007/721)، عن اعتزامه تعيين مستشار خاص له معني بالتركيز على موضوع المسؤولية عن الحماية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more