"in a manner appropriate to" - Translation from English to Arabic

    • بطريقة تلائم
        
    • بطريقة تتلاءم
        
    • على نحو يناسب
        
    • بطريقة تناسب
        
    • بما يتلاءم مع
        
    • بطريقة تتناسب
        
    • على نحو يتناسب مع
        
    • وبما يتلاءم
        
    • وذلك بأسلوب يناسب
        
    • وعلى نحو يلائم
        
    • يتخذ الإجراء الذي يتناسب مع
        
    Bearing in mind that juveniles must be separated from adult prisoners and that they must be treated in a manner appropriate to their age, UN وإذ يضعون في الاعتبار أنه لا بد من فصل اﻷحداث عن السجناء البالغين، وأنه يجب معاملتهم بطريقة تلائم عمرهم،
    The recommended approach in the sustainability framework is flexible, allowing each agency to implement it in a manner appropriate to its circumstances while respecting a minimum requirement. UN ويتمتع النهج الموصي به في إطار الاستدامة بالمرونة، إذ يسمح لكل وكالة بتنفيذه بطريقة تلائم ظروفها مع مراعاة الحد الأدنى من المتطلبات.
    Asia, Africa and Latin America should be represented in both categories of membership of the Security Council in a manner appropriate to current political realities. UN وينبغي تمثيل آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية في فئتي عضوية مجلس اﻷمن بطريقة تتلاءم مع الحقائق السياسية الراهنة.
    Priorities here include the establishment of a national administration, reconstruction, economic recovery and transparent management of State finances in a manner appropriate to the needs and aims of the transition. UN وتشمل قائمة الأولويات هنا إقامة إدارة وطنية، والبدء في الإعمار، وتحقيق الانتعاش الاقتصادي، وتوفير إدارة شفافة للشؤون المالية في الدولة على نحو يناسب احتياجات وأهداف العملية الانتقالية.
    Article 1 of the law ensures each and every citizen, in particular, the right to receive education and be raised in a manner appropriate to his/her age and developmental standards achieved, as well the right to pursue his/her education at the university level. UN وتضمن المادة 1 لكل مواطن، بصفة خاصة، الحق في الحصول على التعليم، والنشوء بطريقة تناسب سنه ومعايير النمو، فضلا عن الحق في متابعة التعليم على المستوى الجامعي.
    To solve this new problem in a manner appropriate to the Chinese context, a demand-oriented financing system for rural health-care insurance was established. UN ولحل هذه المشكلة الجديدة بطريقة تلائم وضع الصين، تم وضع نظام لتمويل التأمينات الصحية في المناطق الريفية يستند إلى مدى الطلب على الرعاية الصحية.
    It is, therefore, necessary - as part of a comprehensive policy for juvenile justice - to develop and implement a wide range of measures to ensure that children are dealt with in a manner appropriate to their well-being, and proportionate to both their circumstances and the offence committed. UN لذا من اللازم - في إطار سياسة شاملة لقضاء الأحداث - وضع وتنفيذ طائفة واسعة من التدابير الرامية إلى ضمان التعامل مع الأطفال بطريقة تلائم رفاههم وتتناسب مع ظروفهم وجرمهم على السواء.
    It is, therefore, necessary - as part of a comprehensive policy for juvenile justice - to develop and implement a wide range of measures to ensure that children are dealt with in a manner appropriate to their well-being, and proportionate to both their circumstances and the offence committed. UN لذا من اللازم - في إطار سياسة شاملة لقضاء الأحداث - وضع وتنفيذ طائفة واسعة من التدابير الرامية إلى ضمان التعامل مع الأطفال بطريقة تلائم رفاههم وتتناسب مع ظروفهم وجرمهم على السواء.
    It is, therefore, necessary - as part of a comprehensive policy for juvenile justice - to develop and implement a wide range of measures to ensure that children are dealt with in a manner appropriate to their well-being, and proportionate to both their circumstances and the offence committed. UN لذا من اللازم - في إطار سياسة شاملة لقضاء الأحداث - وضع وتنفيذ طائفة واسعة من التدابير الرامية إلى ضمان التعامل مع الأطفال بطريقة تلائم رفاههم وتتناسب مع ظروفهم وجرمهم على السواء.
    It is, therefore, necessary - as part of a comprehensive policy for juvenile justice - to develop and implement a wide range of measures to ensure that children are dealt with in a manner appropriate to their well-being, and proportionate to both their circumstances and the offence committed. UN لذا من اللازم - في إطار سياسة شاملة لقضاء الأحداث - وضع وتنفيذ طائفة واسعة من التدابير الرامية إلى ضمان التعامل مع الأطفال بطريقة تلائم رفاههم وتتناسب مع ظروفهم وجرمهم على السواء.
    It is, therefore, necessary - as part of a comprehensive policy for juvenile justice - to develop and implement a wide range of measures to ensure that children are dealt with in a manner appropriate to their well-being, and proportionate to both their circumstances and the offence committed. UN لذا من اللازم - في إطار سياسة شاملة لقضاء الأحداث - وضع وتنفيذ طائفة واسعة من التدابير الرامية إلى ضمان التعامل مع الأطفال بطريقة تلائم رفاههم وتتناسب مع ظروفهم وجرمهم على السواء.
    Information provided to children must be provided in a manner appropriate to their age and maturity; UN ويتعين تقديم المعلومات إلى الأطفال بطريقة تتلاءم مع عمرهم ومستوى نضجهم؛
    Information provided to children must be provided in a manner appropriate to their age and maturity; UN ويتعين تقديم المعلومات إلى الأطفال بطريقة تتلاءم مع عمرهم ومستوى نضجهم؛
    Information provided to children must be provided in a manner appropriate to their age and maturity; UN ويتعين تقديم المعلومات إلى الأطفال بطريقة تتلاءم مع عمرهم ومستوى نضجهم؛
    8. Article 14 of the Declaration acknowledges that indigenous peoples have the right to establish and control their educational systems and institutions providing education in their own languages, in a manner appropriate to their cultural methods of teaching and learning. UN 8- وتنص المادة 14 من الإعلان على حق الشعوب الأصلية في إنشاء ومراقبة نظمها ومؤسساتها التعليمية التي تقدم خدمات التعليم بلغاتها على نحو يناسب أساليبها الثقافية في التدريس والتعلم.
    2. Each State Party shall consider implementing measures to provide for the physical, psychological and social recovery of victims of and witnesses to crimes covered by this Protocol, in order to foster their health, self-respect and dignity, in a manner appropriate to their age, gender and special needs. UN ٢ - على كل دولة طرف أن تنظر في تنفيذ تدابير تتيح لضحايا وشهود الجرائم المشمولة بهذا البروتوكول أن يستعيدوا عافيتهم البدنية والنفسانية والاجتماعية ، من أجل تحسين أحوالهم الصحية وتعزيز احترامهم الذاتي وكرامتهم ، على نحو يناسب أعمارهم وجنسهم واحتياجاتهم الخاصة .
    They also have the right to establish and operate institutions providing education in a manner appropriate to their cultural methods of teaching and learning, giving priority to qualified tribal members. UN ولهم أيضا الحق في إنشاء وتشغيل مؤسسات توفر التعليم بطريقة تناسب أساليبهم الثقافية في التدريس والتعلم، مع إعطاء اﻷولوية ﻷفراد القبيلة المؤهلين.
    All indigenous peoples also have this right and the right to establish and control their educational systems and institutions providing education in their own languages, in a manner appropriate to their cultural methods of teaching and learning. UN ولجميع الشعوب الأصلية أيضاً هذا الحق والحق في إقامة نظمها ومؤسساتها التعليمية والسيطرة عليها وتوفير التعليم بلغاتها، بما يتلاءم مع أساليبها الثقافية للتعليم والتعلم.
    Every Government must find its own solutions and move at its own pace in a manner appropriate to its specific context and conditions. UN يجب على كل حكومة أن تجد حلولها الخاصة وأن تسير بالسرعة التي تراها بطريقة تتناسب مع سياقها وظروفها الخاصة.
    Recognizing further that, in a manner appropriate to their roles, Governments, business, other organizations and individual owners and users of information technologies must assume responsibility for and take steps to enhance the security of these information technologies, UN وإذ تسلم كذلك بأنه يجب على الحكومات والأعمال التجارية والمنظمات والأفراد المالكين والمستخدمين لتكنولوجيات المعلومات الاضطلاع بمسؤولياتهم تجاه تعزيز أمن تكنولوجيات المعلومات هذه واتخاذ خطوات لتحقيق ذلك، على نحو يتناسب مع أدوارهم،
    21. States are obliged to ensure that all indigenous school-age children have access to free education, including through indigenous neighbourhood or community-based schools providing education in their own languages, in a manner appropriate to their cultural methods of teaching and learning. UN 21- والدول ملزمة بأن تكفل لجميع أطفال الشعوب الأصلية الذين بلغوا سن الالتحاق بالمدرسة إمكانية الحصول على التعليم المجاني بسبل منها إقامة مدارس في أحياء الشعوب الأصلية أو ضمن مجتمعاتها المحلية، على أن تقدم التعليم بلغات هذه الشعوب وبما يتلاءم مع أساليبها الثقافية للتدريس والتعلم.
    8. Promptly upon receipt of a notice under paragraph 5 (b) of this article, the procuring entity shall provide the [name of the independent body] with effective access to all documents relating to the procurement proceedings in its possession, in a manner appropriate to the circumstances. UN 8- تقوم الجهةُ المشترية، فور تلقيها إشعاراً موجَّهاً بموجب الفقرة الفرعية 5 (ب) من هذه المادة بتمكين [يُدرَجُ هنا اسم الهيئة المستقلة] من الاطِّلاع الفعلي على كل ما في حوزتها من وثائق تتعلق بإجراءات الاشتراء، وذلك بأسلوب يناسب الظروف.
    (n) Ensuring that decisions are explained to the child in a way and in a language the child understands, in a manner appropriate to the child's age and maturity, and that an interpreter is provided free of charge if the child cannot understand or speak the language used in the proceedings; UN (ن) كفالة شرح القرارات للطفل بطريقة ملائمة وبلغة يستطيع فهمها، وعلى نحو يلائم سنه ودرجة نضجه، وتوفير خدمات الترجمة الشفوية بالمجان إذا كان الطفل لا يفهم أو لا يتكلم اللغة المستخدمة في الإجراءات؛
    My Government requests that the Security Council duly consider this matter and respond in a manner appropriate to the gravity of North Korea's military provocation in order to deter the recurrence of any further provocation by North Korea. UN وتطلب حكومتي إلى مجلس الأمن أن ينظر في هذه المسألة على النحو الواجب وأن يتخذ الإجراء الذي يتناسب مع خطورة الاستفزاز العسكري الذي قامت به كوريا الشمالية وذلك ردعا لتكرار أي استفزاز آخر من جانبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more