"in a manner that avoids" - Translation from English to Arabic

    • على نحو يتفادى
        
    • بطريقة تتجنب
        
    • بطريقة تتفادى
        
    256. To ensure the proper sale or disposal of United Nations property in a manner that avoids pollution or contamination, the Property Management Section currently has a Property Disposal Unit, established in 2008/09. UN 256 - سعيا إلى كفالة بيع ممتلكات الأمم المتحدة أو التصرف فيها بشكل سليم عند انتهاء مدة صلاحيتها على نحو يتفادى التلوث بأنواعه، توجد حاليا في قسم إدارة الممتلكات وحدة للتصرف في الممتلكات أُنشئت في الفترة 2008/2009.
    The need for relief aid, like that for development, must be carefully assessed and then the aid distributed in a manner that avoids misappropriation, market distortions, disincentives for production and a culture of dependency. UN ولا بد من العناية بتقييم الحاجة إلى المعونة الغوثية، مثل الحاجة إلى التنمية ثم توزيع المعونة بعد ذلك بطريقة تتجنب سوء التخصيص، وتشوهات السوق ومثبطات اﻹنتاج وخلق ثقافة الاتكال.
    Rather, it encourages a member to approach its creditors in a collaborative manner to seek a restructuring of claims in a manner that avoids defaults. UN بل إنه يشجع العضو على مفاتحة دائنيه بوسائل التعاون سعيا إلى إعادة هيكلة المطالب بطريقة تتفادى التوقف عن الدفع.
    (f) Arrest and transport of minor suspects must be done in a manner that avoids, as much as possible, arousing the attention of passers—by. UN (و) يجب تنفيذ أعمال القبض على الأحداث ونقلهم بطريقة تتجنب بقدر الإمكان إثارة انتباه المارة.
    Data are provided in a manner that avoids double-counting of commercial transfers (e.g., at the time of licensing and subsequently at the time of actual transfer). UN وتُقدم البيانات بطريقة تتجنب الحساب المزدوج لعمليات النقل التجاري (على سبيل المثال، في مرحلة الترخيص ثم في مرحلة النقل الفعلي).
    The satisfactory implementation of the Chemical Weapons Convention will unquestionably result in the growth of confidence between States Parties. The European Union is committed to the implementation of the Convention in a manner that avoids hampering international cooperation in the chemical field for purposes not prohibited under the Convention. UN وليس هناك شك في أن التنفيذ المرضي لاتفاقية اﻷسلحة الكيميائية سينجم عنه نمو الثقة بين الدول اﻷطراف، ويلتزم الاتحاد اﻷوروبي بتنفيذ الاتفاقية بطريقة تتفادى تعويق التعاون الدولي في الميدان النووي ﻷغراض ليست محظورة بموجب الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more