"in a non-discriminatory manner" - Translation from English to Arabic

    • بطريقة غير تمييزية
        
    • على نحو غير تمييزي
        
    • بصورة غير تمييزية
        
    • خالية من التمييز
        
    • على أساس غير تمييزي
        
    • وبطريقة غير تمييزية
        
    • بطريقة لا تمييزية
        
    • بطريقة تخلو من التمييز
        
    • بطريقة لا تمييز فيها
        
    • بطريقة لا تنطوي على تمييز
        
    • دون تمييز بينها
        
    • عملية إعادة التوطين خالية من
        
    • على نحو خالٍ من التمييز
        
    These measures may have a positive effect on inward foreign direct investment, provided they are designed in a non-discriminatory manner and open to participation by foreign investors. UN وقد يكون لهذه التدابير تأثير إيجابي على تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي الداخلة، شريطة أن تصمم بطريقة غير تمييزية وأن تكون مفتوحة لمشاركة المستثمرين الأجانب.
    The Working Time Act was amended with a view to regulating night work in a non-discriminatory manner. UN وتم تعديل قانون مواعيد العمل بغرض تنظيم العمل الليلي بطريقة غير تمييزية.
    Furthermore, it is important that the criminal law regime of the Convention is as clear as possible and is able to be applied in a non-discriminatory manner. UN وعلاوة على ذلك، من المهم أن يتسم نظام القانون الجنائي للاتفاقية بالوضوح قدر الإمكان وأن يمكن تطبيقه بطريقة غير تمييزية.
    Finally, he stressed the need for commitment under the NPT to be implemented in a non-discriminatory manner. UN وأخيراً أكد السيد سره على ضرورة تنفيذ الالتزامات في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على نحو غير تمييزي.
    While we recognize that all regions have peculiarities, these concerns could be accommodated in a non-discriminatory manner, without violating the established United Nations practice. UN ومع أننا نعترف بأن للمناطق كلها خصوصياتها، فإن هذه المشاغل يمكن إيجاد حل لها بصورة غير تمييزية وبدون انتهاك الممارسة المرعية في اﻷمم المتحدة.
    Furthermore, it is important that the criminal law regime of the Convention is as clear as possible and is able to be applied in a non-discriminatory manner. UN وعلاوة على ذلك، من المهم أن يتسم نظام القانون الجنائي للاتفاقية بالوضوح قدر الإمكان وأن يمكن تطبيقه بطريقة غير تمييزية.
    It should also ensure that if State subsidies are provided to private schools, they are provided in a non-discriminatory manner. UN كما ينبغي لها أن تضمن تقديم إعانات للمدارس الخاصة بطريقة غير تمييزية.
    Any law enforcement or protection measures must be carried out in a non-discriminatory manner. UN وينبغي تنفيذ أية تدابير لإنفاذ القانون أو الحماية بطريقة غير تمييزية.
    Equitable cities protect their inhabitants by creating the conditions under which the benefits of growth and development can be distributed in a non-discriminatory manner. UN وتحمي المدن العادلة سكانها عن طريق تهيئة الظروف التي يمكن في ظلها توزيع فوائد النمو والتنمية بطريقة غير تمييزية.
    In addition, it should be noted that Myanmar had undergone the universal period review process, which was the most appropriate forum for discussing human rights situations in a non-discriminatory manner. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الجدير بالذكر أن ميانمار خضعت لعملية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان، وهو يمثل أنسب محفل لمناقشة حالات حقوق الإنسان بطريقة غير تمييزية.
    Any changes shall be applied in a non-discriminatory manner. UN ويتعين تطبيق أية تغييرات بطريقة غير تمييزية.
    Any changes shall be applied in a non-discriminatory manner. UN ويتعين تطبيق أية تغييرات بطريقة غير تمييزية.
    The Special Rapporteur regrets, however, that it failed to accept some recommendations pertaining to access to food, health care and health services in a non-discriminatory manner. UN غير أن المقرر الخاص أعرب عن أسفه لأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم تقبل بعض التوصيات المتعلقة بإمكانية الحصول على الغذاء والرعاية الصحية والخدمات الصحية بطريقة غير تمييزية.
    5. To protect the right to freedom of expression, association and assembly in a non-discriminatory manner UN 5- حماية الحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع على نحو غير تمييزي
    The National Labour Council ensured that the tripartite dialogue between the State, unions representing workers and employers was conducted in a non-discriminatory manner. UN ومجلس العمل الوطني يكفل القيام على نحو غير تمييزي بإجراء الحوار الثلاثي فيما بين الدولة والاتحادات والعمال والموظفين القائمين بالتمثيل.
    - Expansion in the category of permanent members should be undertaken in a non-discriminatory manner. UN - ينبغي أن يجري توسيع فئة اﻷعضاء الدائمين على نحو غير تمييزي.
    While we recognize that all regions have peculiarities, these concerns could be accommodated in a non-discriminatory manner, without violating the established United Nations practice. UN ومع أننا نعترف بأن للمناطق كلها خصوصياتها، فإن هذه المشاغل يمكن إيجاد حل لها بصورة غير تمييزية وبدون انتهاك الممارسة المرعية في اﻷمم المتحدة.
    Para. 23: Review of relocation plan for the Roma settlement at Butmir; alternative solutions to prevent pollution of water supply; ensure that any relocation is carried out in a non-discriminatory manner and in compliance with international human rights standards (arts. 2, 17 and 26). UN الفقرة 23: إعادة النظر في خطة نقل مستوطنة الغجر الموجودة في بوتمير؛ وإيجاد حلول بديلة لمنع تلوث مصادر المياه؛ والعمل من أجل أن تكون عملية إعادة التوطين خالية من التمييز ومطابقة للمعايير الدولية لحقوق الإنسان (المواد 2 و17 و26).
    44. The Committee recommends that the State party continue and strengthen its efforts to provide children with comprehensive reparations measures and to ensure that gender perspectives are adequately taken into account and that measures are provided in a non-discriminatory manner irrespective of the illegal armed group from which the children are demobilized. UN 44- توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز جهودها لتوفير التدابير من أجل تقديم التعويضات الشاملة للأطفال، وبأن تكفل مراعاة المنظورات الجنسانية على نحو كافٍ، وتوفير التدابير على أساس غير تمييزي بصرف النظر عن الجماعة المسلحة غير الشرعية التي يسرَّح منها الطفل.
    All should receive appropriate help and assistance based on need in a non-discriminatory manner. UN وينبغي أن يحصل جميع الضحايا على مساعدة وعون ملائمين بناءً على الحاجة وبطريقة غير تمييزية.
    However, in international human rights law, the burden of proof fell on those who argued for restrictions, which needed to meet the criteria set forth in the Covenant, be proportionate, and be implemented in a non-discriminatory manner. UN ومن ناحية ثانية، يقع عبء الإثبات في قانون حقوق الإنسان الدولي على من يجادلون من أجل فرض القيود، التي لا بد أن تلبي المعايير المبينة في العهد، وأن تكون متناسبة، وتنفذ بطريقة لا تمييزية.
    In this regard, the Conference recalls that special efforts should be made and sustained to increase awareness in these fields, through participation of States parties, particularly those from developing countries, in training, workshops, seminars and capacity-building in a non-discriminatory manner. UN وفي هذا الصدد، يشير المؤتمر إلى أنه ينبغي بذل جهود خاصة وتعزيزها لزيادة الوعي في هذه المجالات من خلال مشاركة الدول الأطراف، ولا سيما من الدول النامية، في الدورات التدريبية، وحلقات العمل، والحلقات الدراسية، وبناء القدرات بطريقة تخلو من التمييز.
    While objections were expressed to any extension of the veto some delegations expressed the view that extension of the veto, if agreed, should be done in a non-discriminatory manner. UN وفي حين أعرب عن اعتراضات على أي توسيع لحق النقض بما يتجاوز اﻷعضاء الدائمين الحاليين، شدد بعض الوفود على أنه إذا وسع حق النقض ليشمل اﻷعضاء الدائمين الجدد، فإن ذلك ينبغي أن يتم بطريقة لا تمييز فيها.
    In this regard, the Conference recalls that special efforts should be made and sustained to increase awareness in those fields, through the participation of States parties, in particular those from developing countries, in training, workshops, seminars and capacity-building in a non-discriminatory manner. UN وفي هذا الصدد، يشير المؤتمر إلى أنه ينبغي بذل جهود خاصة لزيادة الوعي في هذه المجالات من خلال مشاركة الدول الأعضاء، وبخاصة البلدان النامية، دون تمييز بينها في التدريب، وحلقات العمل، والحلقات الدراسية وبناء القدرات.
    Para. 23: Review of relocation plan for the Roma settlement at Butmir, to be carried out in a non-discriminatory manner; alternative solutions to prevent pollution of the water supply (arts. 2, 17 and 26). UN الفقرة 23: إعادة النظر في خطة نقل مستوطنة الغجر الموجودة في بوتمير؛ وينبغي أن تكون عملية إعادة التوطين خالية من التمييز؛ الخيارات البديلة من أجل منع تلوث إمداد الماء (المواد 2 و 17 و 26).
    Take effective measures in order to ensure that all cases of war crimes are prosecuted in a non-discriminatory manner, independently of the perpetrator's ethnicity, and collect statistical data on victims and defendants of past and current war crimes trials; UN (ب) اتخاذ تدابير فعالة لضمان محاكمة جميع مرتكبي جرائم الحرب على نحو خالٍ من التمييز وبمعزل عن عرق الجاني، وجمع بيانات إحصائية عن الضحايا والمدّعى عليهم في محاكمات جرائم الحرب الماضية والحالية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more