"in a number of areas that" - Translation from English to Arabic

    • في عدد من المجالات التي
        
    The Department of Peacekeeping Operations has existing capacities in a number of areas that could enhance the ability of the Union to mount and sustain peacekeeping operations. UN وتتمتع إدارة عمليات حفظ السلام بقدرات قائمة في عدد من المجالات التي قد تعزز قدرة الاتحاد الأفريقي على الاضطلاع بعمليات لحفظ السلام والإبقاء عليها.
    The Office made progress in a number of areas that laid the groundwork for the implementation of the ICT strategy, comprising a long-term vision, management priorities and three strategic programmes, on knowledge management, resource management and infrastructure management. UN وقد أحرز المكتب تقدماً في عدد من المجالات التي ترسي الأسس لتنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، المكونة من رؤية طويلة الأجل، وأولويات إدارية، وثلاثة برامج استراتيجية، تتعلق بإدارة المعارف وإدارة الموارد وإدارة الهياكل الأساسية.
    There had also been progress in a number of areas that would help missions do their jobs better, faster and more costeffectively. UN وأضاف أنه تحقق أيضا تقدم في عدد من المجالات التي تساعد البعثات على القيام بوظائفها على نحو أفضل وأسرع وأكثر فعالية من حيث التكاليف.
    Following the commitments that were made at the Kampala Review Conference, progress has been made in a number of areas that are key to the further strengthening of the Court. UN عقب الالتزامات التي تم التعهد بها في المؤتمر الاستعراضي في كمبالا، أحرز تقدم في عدد من المجالات التي تعتبر أساسية لمواصلة تعزيز المحكمة.
    This was reflected in a number of areas that need to be kept in mind and monitored closely in order to accurately assess emerging challenges to the international commitment to end violence against women. UN وقد انعكس ذلك في عدد من المجالات التي يتعين وضعها في الاعتبار ورصدها عن كثب بغية إجراء تقييم دقيق للتحديات المستجدة التي تواجه الالتزام الدولي بإنهاء العنف ضد المرأة.
    In this document the IFRC paves the way for engagement of our National Red Cross and Red Crescent Societies in a number of areas that were not specifically targeted in our previous work. UN وفي هذه الوثيقة، يمهد الاتحاد الدولي الطريق لمشاركة جمعياتنا الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر في عدد من المجالات التي لم تكن مستهدفة بشكل خاص في أعمالنا السابقة.
    The period under review was also a time of significant transition for UNRWA, with developments in a number of areas that would have ramifications for Agency operations in the short and longer term. UN وكانت الفترة المستعرضة أيضا مرحلة انتقالية بارزة لﻷونروا، ترافقت مع تطورات في عدد من المجالات التي ستترك بصماتها على عمليات الوكالة للمديين القريب والبعيد.
    The Sixth WTO Ministerial Conference would contribute in a number of areas that would help developing countries to achieve sustained economic growth and sustainable development. UN وسيسهم المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية في عدد من المجالات التي من شأنها أن تساعد البلدان النامية على تحقيق النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة.
    In the South Pacific, my Government sees worthwhile prospects for enhancing mutually beneficial cooperation in a number of areas that have not previously received the attention they deserve, including the promotion of trade, investment and tourism, and development of the region's vast natural resources. UN ففي جنوب المحيـــط الهــادئ ترى حكومة بلادي آفاقا قيمة لتعزيز التعاون ذي الفائدة المشتركة في عدد من المجالات التي لم تحظ من قبل بالاهتمام الذي تستحقه، بما فيها النهوض بالتجارة والاستثمار والسياحة، وتنمية الموارد الطبيعية الكثيرة في المنطقة.
    Recommendation 3. There is a need for specific guidelines in a number of areas that emanate from the demand driven nature of NCC programmes. UN التوصية 3 - يلزم وجود مبادئ توجيهية محددة في عدد من المجالات التي تنبع من الطابع القائم على الطلب لبرامج البلدان المساهمة الصافية.
    The WCO is working in a number of areas that contribute towards Resolution 1373 (2001). UN 2 - تعمل منظمة الجمارك العالمية في عدد من المجالات التي تساهم في تنفيذ القرار 1373 (2001).
    919. The Office made progress in a number of areas that laid the groundwork for the implementation of the ICT strategy, which comprises a long-term vision, management priorities and three strategic programmes, on knowledge management, resource management and infrastructure management. UN 919 - أحرز المكتب تقدماً في عدد من المجالات التي ترسي الأسس لتنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المكونة من رؤية طويلة الأجل، وأولويات إدارية وثلاثة برامج استراتيجية، فيما يتعلق بإدارة المعارف وإدارة الموارد وإدارة الهياكل الأساسية.
    39. Systematic consideration should be given to using innovative financing schemes in a number of areas that exhibited great potential to generate additional resources, including education, agriculture and financial transactions. UN 39 - واختتم بالقول إنه ينبغي النظر بانتظام في استخدام مخططات التمويل الابتكاري في عدد من المجالات التي تظهر إمكانية كبيرة على توليد موارد إضافية، بما في ذلك التعليم والزراعة والمعاملات المالية.
    25. A participatory model of governance can also make significant contributions to the prospect of achieving universal basic social services, through its effectiveness in a number of areas that currently constitute major constraints or pose severe risks to effective social service delivery, by, inter alia: UN ٢٥ - ونموذج اﻹدارة العامة القائمة على المشاركة يمكن أيضا أن يقدم إسهامات هامة ﻹمكانية توفير خدمات اجتماعية أساسية شاملة، بفضل فعاليته في عدد من المجالات التي تشكل حاليا قيودا رئيسية أو تعرض التقديم الفعال للخدمات الاجتماعية ﻷخطار بالغة، عن طريق جملة أمور منها:
    133. In the biennium 1998-1999, the Department will continue its focus on adding value to the emergency humanitarian operations of the international community and, to that end, will strive towards achieving progress in a number of areas that govern humanitarian actions. UN ١٣٣- وفي فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، سوف تواصل اﻹدارة تركيزها على إضافة القيمة للعمليات اﻹنسانية المنفذة في حالات الطوارئ للمجتمع الدولي. ولهذه الغاية فلسوف تسعى جاهدة ﻹحراز تقدم في عدد من المجالات التي تحكم اﻹجراءات اﻹنسانية.
    133. In the biennium 1998-1999, the Department will continue its focus on adding value to the emergency humanitarian operations of the international community and, to that end, will strive towards achieving progress in a number of areas that govern humanitarian actions. UN ٣٣١- وفي فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، سوف تواصل اﻹدارة تركيزها على إضافة القيمة للعمليات اﻹنسانية المنفذة في حالات الطوارئ للمجتمع الدولي. ولهذه الغاية فلسوف تسعى جاهدة ﻹحراز تقدم في عدد من المجالات التي تحكم اﻹجراءات اﻹنسانية.
    Since the endorsement of the ICT strategy by the General Assembly in its resolution 63/262 in December 2008, the Secretariat has made significant progress in a number of areas that lay the groundwork necessary for the accomplishment of the ICT vision. UN ومنذ أن أقرت الجمعية العامة استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، في قرارها 63/262، في كانون الأول/ديسمبر 2008، أحرزت الأمانة العامة تقدما كبيرا في عدد من المجالات التي ترسي الأسس اللازمة لتحقيق رؤية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    76. Developing countries also expressed the need for greater WHO involvement in a number of areas that need particular attention, for example, e-Health governance, enabling policies and strategies, multilingual e-Health content, as well as interoperability and the issues surrounding the development and adoption of e-Health standards. UN 76- كما عبّرت البلدان النامية عن الحاجة لانخراط منظمة الصحة العالمية بشكل أكبر في عدد من المجالات التي تحتاج إيلاءها اهتماماً خاصاً من قبل إدارة الصحة الإلكترونية والسياسات والاستراتيجيات التمكينية ومحتوى الصحة الإلكترونية المتعدد اللغات فضلاً عن القابلية للتبادل والقضايا التي تحوم حول تطوير واعتماد مقاييس الصحة الإلكترونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more