In addition, he noted that revolving funds were being used in a number of countries in the chiller sector. | UN | وعلاوة على ذلك أشار إلى أنه يجري استخدام الأموال المتجددة في عدد من البلدان في قطاع المبردات. |
In collaboration with other donors, the Group has also recently launched capacity-building programmes in a number of countries in Africa and Asia. | UN | وبالتعاون مع مانحين آخرين، أطلق الفريق مؤخرا برامج لبناء القدرات في عدد من البلدان في أفريقيا وآسيا. |
There has also been progress in the area of conflict resolution and in bringing about stabilization in a number of countries in Africa. | UN | كما تم إحراز تقدم في مجال حل الصراعات وفي تحقيق الاستقرار في عدد من البلدان في أفريقيا. |
It is also a matter of great concern that conflicts continue to worsen the already existing conditions of poverty in a number of countries in sub-Saharan Africa. | UN | ومما يثير قلقنا البالغ أيضا الصراعات التي لا تزال تزيد من تفاقم أحوال الفقر السائد بالفعل في عدد من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Moreover, rates of heroin injection were on the decline among people in treatment in a number of countries in the region. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت معدلات تعاطي الهيروين بالحقن في انخفاض بين الخاضعين للعلاج في عدد من بلدان المنطقة. |
The International Day of the World's Indigenous People was also celebrated in a number of countries in Asia, including Bangladesh and Cambodia. | UN | وتم كذلك الاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم في عدد من البلدان في آسيا بما فيها بنغلاديش وكمبوديا. |
Following regional training courses in Southern Africa, monitoring missions were conducted in a number of countries in the region. | UN | وفي أعقاب دورات تدريبية إقليمية عقدت في منطقة الجنوب الأفريقي، تم الاضطلاع ببعثات للرصد في عدد من البلدان في المنطقة. |
During the reporting period, guerrilla groups attacked refugees and displaced persons in a number of countries in different parts of the world. | UN | فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اعتدت عصابات على لاجئين ومشردين في عدد من البلدان في أنحاء مختلفة من العالم. |
For instance, in a number of countries in the eastern part of the region there is evidence that infant mortality rates are much higher than those officially reported. | UN | فمثلا توجد أدلة في عدد من البلدان في الجزء الشرقي في المنطقة على أن معدلات وفيات الرضع أعلى بكثير من تلك المعلنة رسميا. |
As part of the capacity-building component of this initiative, UNU-WIDER has partnered with ministries in a number of countries in southern Africa and is developing a regional energy-economic model in collaboration with the University of Cape Town. | UN | وفي إطار عنصر بناء القدرات من هذه المبادرة، يقيم المعهد شراكة مع وزارات في عدد من البلدان في الجنوب الأفريقي، وهو بصدد وضع نموذج اقتصادي إقليمي في مجال الطاقة بالتعاون مع جامعة كيب تاون. |
in a number of countries in eastern Europe, clear signs of recovery in output are visible. | UN | وهناك دلالات واضحة في عدد من البلدان في شرق أوروبا على حدوث انتعاش في الناتج. |
The Programme has supported the establishment of mechanisms for precursor control in a number of countries in other regions, among them Bolivia, Colombia and Peru. | UN | ودعم البرنامج إنشاء آليات لمكافحة السلائف في عدد من البلدان في مناطق أخرى، من بينها بوليفيا وبيرو وكولومبيا. |
Many members stated that 2015 would be a crucial test for the efficiency of the integrated strategy for Sahel in the light of the upcoming elections in a number of countries in the region. | UN | وقال العديد من الأعضاء إن عام 2015 سيكون اختباراً حاسم الأهمية لكفاءة الاستراتيجية المتكاملة لمنطقة الساحل في ضوء الانتخابات المقبلة التي ستجري في عدد من البلدان في المنطقة. |
UNICEF supported the construction of school water and sanitation facilities in 21 countries; and norms and standards for school construction now include WASH facilities in a number of countries in Asia and Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States. | UN | وقدَّمت اليونيسيف الدعم لبناء مرافق المياه والصرف الصحي للمدارس في 21 بلداً؛ وباتت قواعد ومعايير بناء المدارس تشمل الآن مرافق المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية في عدد من البلدان في آسيا وأوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة. |
Emphasis must also be given to dealing with social repercussions, such as unemployment, delinquency, crime and social marginalization -- problems that cause social tensions and conflicts in a number of countries in Europe and the world. | UN | ويجب أيضا التأكيد على الانعكاسات الاجتماعية، مثل البطالة، والانحراف، والجريمة ومشاكل التهميش الاجتماعي التي تثير التوترات الاجتماعية والنزاعات في عدد من البلدان في أوروبا والعالم. |
Increased use of synthetic and prescription drugs has been reported in a number of countries in the Near and Middle East. | UN | 45- أفيد عن تزايد تعاطي المخدِّرات الاصطناعية والمخدِّرات المصروفة بوصفة طبية في عدد من البلدان في الشرقين الأدنى والأوسط. |
The food riots that broke out in a number of countries in early 2008 have laid bare the fragility of economic livelihoods for those at the bottom of the development ladder. | UN | وقد كشفت أعمال الشغب بسبب نقص الغذاء التي اندلعت في عدد من البلدان في أوائل عام 2008 عن هشاشة سبل كسب العيش الاقتصادية لأولئك الذين يوجدون في قاع سلم التنمية. |
62. The humanitarian community remains actively engaged in a number of countries in Africa, with some of the largest operations in the Democratic Republic of the Congo, Somalia and the Sudan. | UN | 62 - ولا تزال دوائر المساعدة الإنسانية تشارك مشاركة فعالة في عدد من البلدان في أفريقيا، حيث يوجد بعض من أكبر العمليات في جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان والصومال. |
Such programmes have already been established in a number of countries in Europe and Asia. | UN | وقد أقيمت هذه البرامج بالفعل في عدد من بلدان أوروبا وآسيا. |
Children in a number of countries in the Middle East were living in fear from the constant threat of terrorist acts. | UN | والأطفال في عدد من بلدان الشرق الأوسط يعيشون في خوف من التهديد المستمر للأعمال الإرهابية. |
Rural poverty in developing countries, for example, was related to landlessness, and land redistribution had been very effective in a number of countries in East Asia in the 1940s and 1950s. | UN | فعلى سبيل المثال يتصل الفقر الريفي في البلدان النامية بعدم امتلاك اﻷرض، وكانت إعادة توزيع اﻷراضي فعالة بدرجة كبيرة في عدد من بلدان شرق آسيا في اﻷربعينات والخمسينات. |
The Inter-Agency Standing Committee has also issued major statements on support for the International Criminal Court, on days of tranquillity for polio eradication in a number of countries in an emergency situation and on the mainstreaming of gender concerns into humanitarian assistance and policies. | UN | وأصدرت اللجنة الدائمة أيضا بيانات رئيسية تتعلق بدعم المحكمة الجنائية الدولية، وبأيام السكينة للقضاء على شلل اﻷطفال في عدد من البلدان التي تمر بحالات طوارىء وبشأن مراعاة الشواغل الجنسانية في المساعدة والسياسات اﻹنسانية. |