"in a number of initiatives" - Translation from English to Arabic

    • في عدد من المبادرات
        
    • في إطار عدد من المبادرات
        
    Brazil had been involved from the outset in a number of initiatives to that effect and was keen to explore new ways of raising additional funds. UN وذكر أن البرازيل شاركت منذ البداية في عدد من المبادرات التي اتخذت لهذا الغرض وأنها حريصة على استكشاف سبل جديدة لتوفير الأموال الإضافية.
    The Unit has been involved and continues to be involved in a number of initiatives in order to combat smoking. UN واشتركت هذه الوحدة، وما زالت تشترك، في عدد من المبادرات لمكافحة التدخين.
    This strategy is embodied in a number of initiatives and approaches. UN هذه الاستراتيجية واردة في عدد من المبادرات والنهج.
    Companies have the added opportunity of participating in a number of initiatives and programmes sponsored by the Global Compact. UN ولدى الشركات فرصة إضافية للمشاركة في عدد من المبادرات والبرامج التي يرعاها الميثاق العالمي.
    The Tribunal has also been involved in a number of initiatives to build the judicial capacity of the Croatian national authorities. UN وشاركت المحكمة أيضا في عدد من المبادرات لبناء القدرات القضائية للسلطات الوطنية الكرواتية.
    As part of South-South cooperation, his country was engaged in a number of initiatives with developing countries, in particular with least developed countries, that aimed to improve both regional integration and the world economy as a whole. UN وكجزء من التعاون فيما بين بلدان الجنوب، تشارك بلاده في عدد من المبادرات مع البلدان النامية، وخصوصاً مع أقل البلدان نمواً، وهي مبادرات ترمي إلى تحسين كل من التكامل الإقليمي والاقتصاد العالمي ككل.
    Austria has followed these developments with great concern and participated in a number of initiatives in recent years. UN لقد تابعت النمسا هذه التطورات باهتمام بالغ وشاركت في عدد من المبادرات التي اتُخذت في السنوات الأخيرة.
    Within the context of the Collaborative Partnership on Forests, the Forum secretariat also engaged in a number of initiatives with each of the secretariats. UN وفي إطار الشراكة التعاونية في مجال الغابات، شاركت أيضا أمانة المنتدى في عدد من المبادرات مع كل أمانة من تلك الأمانات.
    Her Government had taken part in a number of initiatives aimed at addressing the problem of refugees in the region. UN وقالت إن حكومتها قد شاركت في عدد من المبادرات الرامية إلى معالجة مشكلة اللاجئين في المنطقة.
    India was involved in a number of initiatives and actions undertaken to that end at the international, regional and bilateral levels. UN وتشترك الهند في عدد من المبادرات واﻷعمال التي يجري الاضطلاع بها لهذا الغرض على اﻷصعدة الدولية واﻹقليمية والثنائية.
    24. In addition, SDE participated in a number of initiatives concerning technical assistance. UN 24- وبالإضافة إلى ذلك، شاركت أمانة القوانين الاقتصادية في عدد من المبادرات المتعلقة بالمساعدة التقنية.
    But United States policy remains strongly supportive of expanded nuclear cooperation, and the United States is currently engaged in a number of initiatives intended to help achieve this. UN إلا أن سياسات الولايات المتحدة ما زالت تؤيد بشدة توسيع التعاون النووي، وتشترك الولايات المتحدة في الوقت الحاضر في عدد من المبادرات التي ترمي إلى المساعدة في تحقيق هذا.
    To promote early warning, humanitarian agencies are participating in a number of initiatives to promote the use of modern technologies. Some of those initiatives are described in section III below. UN ولتعزيز الإنذار المبكر، تشارك الوكالات الإنسانية في عدد من المبادرات الرامية إلى تشجيع استخدام التكنولوجيات العصرية، ويرد وصف للبعض منها في الفرع الثالث أدناه.
    30. The United Nations Secretariat, United Nations funding and specialized agencies, and the Bretton Woods institutions have been active in a number of initiatives to support statistical capacity-building. UN 30 - وتشترك الأمانة العامة للأمم المتحدة، ووكالات الأمم المتحدة التمويلية والمتخصصة، ومؤسسات بريتون وودز في عدد من المبادرات الرامية إلى دعم بناء القدرات الإحصائية.
    OHCHR also cooperates in a number of initiatives with the Council of Europe and the Organization for Security and Cooperation in Europe. UN 45- وتتعاون المفوضية أيضا في عدد من المبادرات مع مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    41. OHCHR also cooperates in a number of initiatives with the Council of Europe and the Organisation for Security and Cooperation in Europe. UN 41 - وتتعاون المفوضية أيضا في عدد من المبادرات مع مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    The Tribunal has been involved in a number of initiatives to build the judicial capacity of national authorities in the region and has hosted a number of visits by members of the judiciary from Serbia and Montenegro and Croatia. UN وشاركت المحكمة في عدد من المبادرات لبناء قدرات السلطات الوطنية في المنطقة في مجال القضاء واستضافت عددا من الزيارات التي قام بها أعضاء السلك القضائي من صربيا والجبل الأسود وكرواتيا.
    Her Government was involved in a number of initiatives aimed at sharing the benefits of outer space, including the Geoscience for Andean Communities Project and the provision of satellite images to assist navigators in staying clear of drifting ice. UN وحكومة بلدها مشتركة في عدد من المبادرات الرامية إلى تقاسم فوائد الفضاء الخارجي، بما في ذلك مشروع العلوم الأرضية للمجتمعات المحلية الآندية وتوفير صور السواتل لمساعدة الملاحين في تجنب الجليد المنجرف.
    UNDCP has been actively involved in a number of initiatives through its participation in the ACC machinery, in particular the Consultative Committee on Programme and Operational Questions (CCPOQ). UN وقد دأب اليوندسيب على المشاركة بنشاط في عدد من المبادرات من خلال مشاركته في أجهزة لجنة التنسيق الادارية ، ولا سيما اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية .
    The United Nations, its specialized agencies and the secretariats of multilateral environmental agreements are already active in a number of initiatives to enhance their coordination in a number of areas. UN 21 - تعكف الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وأمانات الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف حالياً وبشكل نشط في عدد من المبادرات لتعزيز تنسيقها في عدد من المجالات.
    Working together with other countries, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and other United Nations organizations, Belgium has played an important role in a number of initiatives. UN وبلجيكا التي تعمل مع البلدان اﻷخرى ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وسائر مؤسسات اﻷمم المتحدة، تؤدي دورا هاما في إطار عدد من المبادرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more