"in a number of instruments" - Translation from English to Arabic

    • في عدد من الصكوك
        
    Both have been further elaborated in a number of instruments. UN ولقد وضع المزيد من التفاصيل لكليهما في عدد من الصكوك.
    At the international level, the right to the truth relating to enforced disappearances or missing persons is recognized in a number of instruments. UN وعلى المستـوى الدولي، يعترف في عدد من الصكوك بالحق في الحقيقة فيما يتعلق بحالات الاختفاء القسري أو بالأشخاص المفقودين.
    In general, much broader participation is needed in a number of instruments. UN وعلى العموم، هناك حاجة إلى مشاركة أوسع بكثير في عدد من الصكوك.
    Second, it will discuss the entry of goods into the receiving State, including the temporary admission regime established under the 1990 Convention on Temporary Admission; the facilitation of customs clearance under the 1999 revised Kyoto Convention; and exemption from import duties, taxes and restrictions provided in a number of instruments. UN وثانيا، سيناقش دخول السلع إلى الدولة المتلقية للمساعدة، بما في ذلك نظام السماح بالدخول المؤقت القائم بموجب اتفاقية اسطنبول للسماح بالدخول المؤقت لعام 1990؛ وتسهيل التخليص الجمركي بموجب اتفاقية كيوتو المنقحة لعام 1999؛ والإعفاء من رسوم الاستيراد وضرائبه وقيوده المنصوص عليه في عدد من الصكوك.
    114. The need to develop liability regimes in an international context has been recognized and has found expression in a number of instruments. UN 114- وقد جرى التسليم بالحاجة إلى استحداث أنظمة للمسؤولية ضمن سياق دولي وجرى التعبير عن ذلك في عدد من الصكوك.
    This basic principle of prohibition of discrimination is repeated elsewhere in the Covenant and articulated in a number of instruments. UN ويتكرر هذا المبدأ الأساسي المتمثل في حظر التمييز في مواضع أخرى من العهد كما أنه منصوص عليه في عدد من الصكوك أيضاً().
    This basic principle of prohibition of discrimination is repeated elsewhere in the Covenant and articulated in a number of instruments. UN ويتكرر هذا المبدأ الأساسي المتمثل في حظر التمييز في مواضع أخرى من العهد كما أنه منصوص عليه في عدد من الصكوك أيضاً().
    16. The principles of the equality of all people, the prohibition of discrimination and the equality of rights between men and women are laid down in a number of instruments adopted by the United Nations and concerning the nationality of married women, including the nationality of women who marry foreigners. UN 16- إن مبادئ المساواة بين جميع الأشخاص، وحظر التمييز، ومساواة الرجل والمرأة في الحقوق، ترد في عدد من الصكوك التي اعتمدتها الأمم المتحدة والتي تتعلق بجنسية المرأة المتزوجة، بما في ذلك جنسية المرأة المتزوجة من أجنبي.
    The measures which States are required to take pursuant to article 194 (3) (b) of UNCLOS to prevent, reduce and control pollution from vessels are contained in a number of instruments. UN إن التدابير التي يلزم أن تتخذها الدول عملا بالمادة 194 (3) (ب) من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لمنع التلوث من السفن وخفضه ومكافحته ترد في عدد من الصكوك.
    17. Indigenous peoples' responses to climate change have been articulated in a number of instruments, reports and attempts at international litigation, not least in the Anchorage Declaration of the Indigenous Peoples' Global Summit on Climate Change held in Anchorage, Alaska in April 2009. UN 17 - وقد أُعرب عن أساليب مواجهة الشعوب الأصلية لتغير المناخ في عدد من الصكوك والتقارير وفي محاولات لرفع دعاوى قضائية على الصعيد الدولي، ومن ذلك بوجه خاص إعلان أنكوريج لمؤتمر القمة العالمي للشعوب الأصلية المعني بتغير المناخ، المعقود في أنكوريج، بألاسكا، في نيسان/أبريل 2009.
    Trafficking in and the criminal use of chemical, biological, radiological and nuclear materials constitute a critical threat to peace, security and the health of citizens, as reflected in a number of instruments and resolutions, such as Security Council resolution 1540 (2004). UN 42- يمثِّل الاتجار بالمواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية واستخدامها لأغراض إجرامية تهديداً خطيراً لسلم المواطنين وأمنهم وصحتهم، حسبما يرد في عدد من الصكوك والقرارات، مثل قرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    The formula is used in a number of instruments that relate to disaster relief, including the Oslo Guidelines, the Mohonk Criteria, the Guiding Principles on Internal Displacement, and the Guiding Principles on the Right to Humanitarian Assistance. UN وترد هذه العبارة في عدد من الصكوك ذات الصلة بالإغاثة من الكوارث منها مبادئ أوسلو التوجيهية()، ومعايير موهونك()، والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي()، والمبادئ التوجيهية للحق في المساعدة الإنسانية().
    Trafficking in and criminal use of chemical, biological, radiological and nuclear materials pose a critical threat to peace, security and the health of citizens, as reflected in a number of instruments and resolutions, such as Security Council resolution 1540 (2004). UN 40- يمثّل الاتجار بالمواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية واستخدامها لأغراض إجرامية تهديداً خطيراً لسلم المواطنين وأمنهم وصحتهم، حسبما يرد في عدد من الصكوك والقرارات، مثل قرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    The formula is used in a number of instruments that relate to disaster relief, including the Oslo Guidelines, the Mohonk Criteria, the Guiding Principles on Internal Displacement, and the Guiding Principles on the Right to Humanitarian Assistance. UN وترد هذه العبارة في عدد من الصكوك ذات الصلة بالإغاثة من الكوارث منها مبادئ أوسلو التوجيهية()، ومعايير موهونك()، والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي()، والمبادئ التوجيهية للحق في المساعدة الإنسانية().
    Technical and vocational education and training is also recognized as a right in a number of instruments adopted by the International Labour Organization. The most relevant in this regard is Recommendation No. 195 concerning Human Resources Development: Education, Training and Lifelong Learning (2004). UN ويعترف أيضا بالتعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني بوصفهما حقا من حقوق في عدد من الصكوك التي اعتمدتها منظمة العمل الدولية، أكثرها أهمية في هذا الصدد هو التوصية رقم 195 بشأن تنمية الموارد البشرية (2004).
    199. The duty to render assistance to any person found in distress at sea is a well-established maritime tradition and principle of international law enshrined in a number of instruments (see para. 170 above), including UNCLOS, article 98. UN 199 - وواجب مد يد المساعدة لأي شخص يعثر عليه مكروبا في البحر من التقاليد البحرية المستقرة ومبدأ من مبادئ القانون الدولي يتجسد في عدد من الصكوك (انظر الفقرة 170 أعلاه)، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، المادة 98.
    56. The Special Rapporteur wishes to reiterate, as stated in a number of instruments and reports on this issue, that resorting to military jurisdiction, including military prosecutors, should be exceptional and generally limited to offences committed within a military context, specifically military offences committed by military personnel. UN 56- وتود المقررة الخاصة أن تكرر القول وفقاً لما ورد ذكره في عدد من الصكوك والتقارير بخصوص هذه المسألة، إن اللجوء إلى القضاء العسكري، بما في ذلك إلى المدعين العامين العسكريين، ينبغي أن يكون أمراً استثنائياً ومقصوراً عموماً على الجرائم المرتكبة في سياق عسكري، وتحديداً الجرائم العسكرية التي يرتكبها الملاك العسكريين().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more