"in a number of laws" - Translation from English to Arabic

    • في عدد من القوانين
        
    • ويتضمن عدد من قوانين
        
    Viet Nam integrated the concerns of rural women in a number of laws aimed at improving their standard of living. UN وأدرجت فييت نام شواغل الريفيات في عدد من القوانين الرامية إلى تحسين مستويات معيشتهن.
    46. The Committee recalled that provisions in a number of laws and regulations restricted the work that women could undertake. UN 46 - وأشارت اللجنة إلى أن الأحكام الواردة في عدد من القوانين والأنظمة تقيد العمل الذي يمكن أن تضطلع بها المرأة.
    72. The Government made reference to the principle of equality enshrined in the Constitution, and indicated that the principle of non-discrimination was contained in a number of laws. UN 50 - وأشارت الحكومة إلى مبدأ المساواة المتجسد في الدستور، كما أوضحت أن مبدأ عدم التمييز وارد في عدد من القوانين.
    53. Human rights instruments as determined in the Constitution of the Republic of Slovenia are elaborated in greater detail in a number of laws. UN 53- أما صكوك حقوق الإنسان المقررة في دستور جمهورية سلوفينيا فتتبلور بتفصيل أكبر في عدد من القوانين.
    Provision for State parens patriae suit is found in a number of laws of developed countries. / See the Hart-Scott-Rodino Antitrust Improvement Act of 1976, with respect to the United States. UN ويتضمن عدد من قوانين البلدان المتقدمة أحكاما فيما يتعلق بالدعوى التي ترفع ضد الدولة أو رئيسها)٦٠٢(.
    She asked what the State was doing to ensure that the Constitution and basic laws were not violated and that the Convention was being implemented and emphasized the importance of ensuring that women throughout Indonesia benefited from the positive developments, represented in a number of laws and programmes. UN وتساءلت عما تفعله الدولة لضمان عدم انتهاك الدستور والقوانين الأساسية وتنفيذ الاتفاقية، وأكدت على أهمية تأمين استفادة المرأة في جميع أنحاء إندونيسيا من التطورات الإيجابية التي تمثلت في عدد من القوانين والبرامج.
    335. While noting the incorporation in a number of laws of provisions prohibiting discrimination on the basis of sex, the Committee expresses concern that the State party has not yet adopted a law on gender equality. UN 335 - لئن كانت اللجنة تلاحظ إدراج أحكام في عدد من القوانين تحظر التمييز على أساس الجنس، فإن القلق يساورها لكون الدولة الطرف لم تصدر بعد قانونا بشأن المساواة بين الجنسين.
    335. While noting the incorporation in a number of laws of provisions prohibiting discrimination on the basis of sex, the Committee expresses concern that the State party has not yet adopted a law on gender equality. UN 335 - لئن كانت اللجنة تلاحظ إدراج أحكام في عدد من القوانين تحظر التمييز على أساس الجنس، فإن القلق يساورها لكون الدولة الطرف لم تصدر بعد قانونا بشأن المساواة بين الجنسين.
    (b) The inclusion of the prohibition of racial discrimination in a number of laws regulating various aspects of public life, such as in the Law on Television and Radio; UN (ب) إدراج حظر التمييز العنصري في عدد من القوانين التي تنظّم جوانب الحياة العامة، مثل قانون التلفزيون والإذاعة؛
    Provisions prohibiting discrimination and different treatment have been incorporated in a number of laws. UN وأدرجت أحكام تحظر التمييز والمعاملة المختلفة في عدد من القوانين(8).
    (b) The inclusion of the prohibition of racial discrimination in a number of laws regulating various aspects of public life, such as in the Law on Television and Radio; UN (ب) إدراج حظر التمييز العنصري في عدد من القوانين التي تنظّم جوانب الحياة العامة، مثل قانون التلفزيون والإذاعة؛
    CEDAW expressed concern, that the Convention has not yet been fully incorporated domestically and that de jure discrimination against women still persists in a number of laws. UN وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها لأن الاتفاقية لم تدمج بعد بالكامل محلياً ولأن التمييز بحكم القانون ضد المرأة لا يزال منصوصاً عليه في عدد من القوانين(43).
    106. The Government should take immediate steps to address the increasing incidence of early and forced child marriage, in particular by banning child marriage and raising the minimum age for marriage to 18 years, as specified in a number of laws identified in the country's submission to the Committee on the Rights of the Child. UN ١٠٦ - وينبغي للحكومة أن تتخذ خطوات فورية من أجل التصدي لتزايد حالات الزواج المبكر والقسري وزواج الأطفال، ولا سيما من خلال حظر زواج الأطفال ورفع السن الأدنى للزواج إلى 18 سنة، على النحو المحدد في عدد من القوانين المشار إليها في تقرير البلد المقدم إلى لجنة حقوق الطفل.
    15. The Committee is concerned about the lack of full incorporation of the Convention into national legislation, including the absence of a prohibition of all forms of discrimination against women, in line with article 1 of the Convention, and about the persistence of discriminatory provisions against women in a number of laws, such as the Qanoon-e-Shahadat Order 1984 (Law of Evidence), the Hudood Ordinances (1979) and the Citizenship Act (1951). UN 15- تعرب اللجنة عن قلقها حيال عدم إدراج أحكام الاتفاقية بشكل كامل في القوانين الوطنية، وكذلك حيال عدم حظر جميع أشكال التمييز ضد المرأة، كما تنص على ذلك المادة 1 من الاتفاقية، وإزاء استمرار وجود الأحكام التمييزية ضد المرأة في عدد من القوانين ومنها قانون الشهادة الصادر عام 1984 (قانون الشهادة)، وقوانين الحدود (1979) وقانون المواطَنة (1951).
    Provision for State parens patriae suit is found in a number of laws of developed countries. UN ويتضمن عدد من قوانين البلدان المتقدمة أحكاما فيما يتعلق بالدعوى التي ترفع ضد الدولة أو رئيسها(206).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more