"in a number of organizations" - Translation from English to Arabic

    • في عدد من المنظمات
        
    • في عدد من مؤسسات
        
    • في عدد من المؤسسات
        
    Palau participates in a number of organizations in which exchange of information called for by the Resolution takes place. UN تشارك بالاو في عدد من المنظمات التي يجري فيها ما يطالب به القرار من تبادل للمعلومات.
    This was also suggested by some internal and external oversight bodies in a number of organizations. UN وقد اقترحت ذلك أيضاً بعض هيئات الرقابة الداخلية والخارجية في عدد من المنظمات.
    This was also suggested by some internal and external oversight bodies in a number of organizations. UN وقد اقترحت ذلك أيضاً بعض هيئات الرقابة الداخلية والخارجية في عدد من المنظمات.
    It noted that such plans were used in a number of organizations of the United Nations system. UN ولاحظت أن هذه الخطط قد استخدمت في عدد من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    The practice of allowing executive heads of United Nations organizations to appoint their own staff has been recommended and introduced in a number of organizations within the system, most recently in WIPO. UN وقد جرت التوصية بالممارسة المتمثلة في السماح للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات الأمم المتحدة بتعيين موظفيهم وتم اعتمادها في عدد من المؤسسات داخل المنظومة، وحدث ذلك منذ أقرب وقت في المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    Discussion of these issues with External Auditors is ongoing in a number of organizations. UN ومناقشة هذه المسائل مع مراجعي الحسابات الخارجيين جارية في عدد من المنظمات.
    70. The Commission recognized that progress on performance management had been made in a number of organizations. UN 70 - وأقرت اللجنة بإحراز تقدم في إدارة الأداء في عدد من المنظمات.
    8. in a number of organizations, there were shortfalls of income over expenditure. UN ٨ - ظهرت في عدد من المنظمات أوجه قصور في اﻹيرادات مقابل النفقات.
    Staff associations in a number of organizations are spearheading efforts to reduce greenhouse gas emissions, recycle and lower paper consumption. UN وتتصدر رابطات الموظفين في عدد من المنظمات الجهود المبذولة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة، وإعادة تدوير الورق والحد من استهلاكه.
    Staff associations in a number of organizations are spearheading efforts to reduce greenhouse gas emissions, recycle and lower paper consumption. UN وتتصدر رابطات الموظفين في عدد من المنظمات الجهود المبذولة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة، وإعادة تدوير الورق والحد من استهلاكه.
    In addition, UNDP could draw upon the partnerships it has with a variety of organizations, to assist the Global Mechanism tap experiences that exist in a number of organizations/institutions to fulfil its advisory and analytical role. UN ويمكن للبرنامج، بالاضافة إلى ذلك، الاعتماد على شراكاته مع مختلف المنظمات، لمساعدة اﻵلية العالمية على الاستفادة من الخبرات القائمة في عدد من المنظمات/المؤسسات، في أداء الدور الاستشاري والتحليلي لﻵلية.
    76. However, FICSA was concerned about the reluctance of staff members to become staff representatives, the alleged breaches of the right of association and the deterioration of relations between management and staff in a number of organizations. UN 76 - غير أن الاتحاد يشعر بالقلق بشأن إحجام الموظفين عن أن يكونوا ممثلين للموظفين، والادعاءات بوجود انتهاكات لحق تكوين الجمعيات وتردي العلاقات بين الإدارة والموظفين في عدد من المنظمات.
    As mentioned above, pursuant to General Assembly resolution 50/204, the Board carried out a horizontal review of internal audit services in a number of organizations. UN ٩١ - على النحو المذكور أعلاه، اضطلع المجلس، عملا بقرار الجمعية العامة ٠٥/٤٠٢، باستعراض أفقي لخدمات المراجعة الداخلية للحسابات في عدد من المنظمات.
    104. Efforts to increase the scientific understanding of these impacts are ongoing in a number of organizations. UN ١٠٤ - ويتواصل بذل الجهود الرامية إلى زيادة الفهم العلمي لهذه الآثار في عدد من المنظمات().
    SRs in a number of organizations noted that some staff members who may be interested in being candidates for staff representational posts often abstained from doing so out of fear of retaliation by some managers. UN 55- ولاحظ ممثّلو الموظفين في عدد من المنظمات أن بعض الموظفين المهتمين بالترشُّح لمناصب تمثيل الموظفين يمتنعون في الكثير من الأحيان عن ذلك خوفاً من انتقام بعض المدراء منهم.
    30. Over the years, considerable time, energy and resources have been devoted to encouraging mobility in a number of organizations in the common system. UN 30 - على مر السنين، خُصص قدر كبير من الوقت والطاقة والموارد للتشجيع على التنقل في عدد من مؤسسات النظام الموحد.
    It confirms that it has progressed beyond the concept of performance in pay determination and is in the process of testing the implementation of a pay-for-performance scheme in a number of organizations in the United Nations common system. UN وهي تؤكد أنها قد تجاوزت مفهوم تحديد الأجر على أساس الأداء وتقوم حاليا باختبار تنفيذ نظام لتحديد الأجر على هذا الأساس في عدد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    These included a series of reform measures introduced by UNU, the restructuring efforts of the Secretary-General, which have equipped the Secretariat with new decision-making tools that provide new opportunities for improved interaction between United Nations headquarters and UNU, and a renewal of leadership in a number of organizations of the United Nations system. UN وتشمل هذه التغييرات سلسلة من تدابير اﻹصلاح اتخذتها الجامعة نفسها، وجهود اﻷمين العام في إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة، التي زودت اﻷمانة العامة بأدوات جديدة لصنع القرار تتيح فرصا جديدة لتحسين التفاعل بين مقر اﻷمم المتحدة والجامعة، وما حدث من تجديد للقيادات في عدد من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Apart from and beyond the legal texts, real negotiations do occur in practice in Joint Advisory Committees and/or Joint Consultative Committees (JCCs) in a number of organizations. UN 63- وإلى جانب النصوص القانونية وبمعزل عنها، تحدث المفاوضات الحقيقية في الممارسة العملية في اللجان الاستشارية المشتركة و/أو اللجان التشاورية المشتركة في عدد من المؤسسات.
    in a number of organizations, management and staff felt the need to institutionalize their partnership through a Recognition/Cooperation Agreement (R/CA), an additional signed contractual instrument committing both parties to a lasting privileged relationship. UN 85- استشعر الإدارة والموظفون في عدد من المؤسسات() الحاجة() إلى إضفاء الطابع المؤسسي على شراكتهما من خلال اتفاق للاعتراف/التعاون، وهو صك تعاقدي إضافي موقع يلزم كلا الطرفين بعلاقة متميزة دائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more