"in a number of other areas" - Translation from English to Arabic

    • في عدد من المجالات الأخرى
        
    Australian governments also take positive action in a number of other areas to facilitate full and equal participation. UN كذلك تؤدي الحكومات الأسترالية عملاً إيجابياً في عدد من المجالات الأخرى لتيسير المشاركة الكاملة والمتساوية.
    However, very significant gaps remain in a number of other areas. UN إلا أن فجوات كبيرة لا تزال موجودة في عدد من المجالات الأخرى.
    Nevertheless, progress in a number of other areas has been slow. UN ومع ذلك، كان التقدم المحرز في عدد من المجالات الأخرى بطيئا.
    The RID has also been active in a number of other areas. UN وشارك المعهد أيضا بشكل فعال في عدد من المجالات الأخرى.
    While there have been encouraging developments in some areas, as outlined throughout the present report, progress in a number of other areas remains unnecessarily slow and developments in some areas disturbing. UN وفي حين تحققت تطورات مشجعة في بعض المجالات، كما تبين ذلك في هذا التقرير، فإن التقدم في عدد من المجالات الأخرى لا يزال بطيئاً بلا مبرر، كما تشهد التطورات في بعض المجالات الأخرى بعض الاضطرابات.
    The two Governments need to take the political decision to put the conflict behind them, for the sake of their own people, and move forward in a number of other areas that would help them to normalize relations. UN فالحكومتان في حاجة إلى اتخاذ قرار سياسي بِطَيْ صفحة النزاع إلى الأبد، لما فيه مصلحة شعبيهما، والمضي قدما في عدد من المجالات الأخرى التي من شأنها أن تساعدهما على تطبيع العلاقات.
    76. Plans are under way to carry out research in a number of other areas. UN 76 - كما يجري التخطيط لإعداد بحوث في عدد من المجالات الأخرى.
    10. Concrete progress has also been made in a number of other areas as well during the reporting period, as described below. UN 10 - وتحقق أيضا تقدم ملموس في عدد من المجالات الأخرى في الفترة المشمولة بالتقرير. وتشمل هذه المجالات.
    Specialized agencies and United Nations bodies had participated in the expert seminars and were also working closely with the Office of the High Commissioner in a number of other areas to fight racism. UN وشاركت الوكالات المتخصصة وهيئات الأمم المتحدة في الحلقتين الدراسيتين اللتين عقدتا للخبراء، وهي تعمل الآن في تعاون وثيق مع المفوضية في عدد من المجالات الأخرى لمكافحة العنصرية.
    56. Work on the Repository will proceed in a number of other areas. UN 56 - وستمضي أعمال المستودع قدما في عدد من المجالات الأخرى.
    Success has been recorded in a number of other areas of transit facilitation, including third-party motor insurance schemes, harmonization of axle load limits and road transit charges. UN 44- وسُجل نجاح في عدد من المجالات الأخرى من مجالات تيسير المرور العابر، بما في ذلك خطط التأمين على سيارات الأطراف الثالثة، وتنسيق حدود الشحنة المحورية ورسوم المرور البري العابر.
    75. In addition to pivotal flaws in the Commission's methodology with regard to the definition of the " Janjaweed " phenomenon, the Commission's findings and conclusions in a number of other areas were similarly inadequate. UN 75 - وبالإضافة إلى الخلل البالغ في منهجية اللجنة فيما يتعلق بتعريف ظاهرة " الجنجويد " ، فإن النتائج والاستنتاجات التي توصلت إليها اللجنة في عدد من المجالات الأخرى كانت كذلك غير مناسبة.
    As a result of the Cancun Agreements, the assistance provided by the secretariat will be strengthened in a number of ways, including through support to work programmes on the development of modalities and guidelines for enhanced reporting by Annex I Parties, as well as in a number of other areas requiring technical expertise and analysis by the secretariat. UN ونتيجة لاتفاقات كانكون، ستعزز المساعدة المقدمة من الأمانة بعدة أساليب منها دعم برامج العمل المتعلقة بوضع الطرائق والمبادئ التوجيهية الخاصة بتعزيز عمل الأطراف المدرجة في المرفق الأول في مجال الإبلاغ، وكذلك في عدد من المجالات الأخرى التي تحتاج إلى خبرة الأمانة وتحليلاتها التقنية.
    Highlights include the enactment of legislation such as the Criminal Procedure Amendment Act 24 of 2003, the Children's Status Act 6 of 2006 and the Labour Act 11 of 2007, as well as the law reforms in progress in a number of other areas. UN وتشمل أبرز النقاط سن تشريعات مثل قانون تعديل الإجراءات الجنائية رقم 24 لعام 2003 وقانون حالة الطفل رقم 6 لعام 2006 وقانون العمل رقم 11 لعام 2007 وكذلك الإصلاحات القانونية الجارية في عدد من المجالات الأخرى.
    18. The General Assembly advanced the gender mainstreaming strategy in a number of other areas, including, inter alia, cooperation against the world drug problem, assistance to refugees, natural disasters and disaster risk reduction, and the international financial system and development. UN 18 - وقد دفعت الجمعية العامة استراتيجية مراعاة تعميم المنظور الجنساني قدما في عدد من المجالات الأخرى التي تشمل التعاون في مكافحة مشكلة المخدرات العالمية، وتقديم المساعدة للاجئين، ومواجهة الكوارث الطبيعية والحد من مخاطر الكوارث، والنظام المالي الدولي والتنمية(9).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more