"in a number of provinces" - Translation from English to Arabic

    • في عدد من المقاطعات
        
    • في عدد من المحافظات
        
    • في عدد من الأقاليم
        
    Lastly, she pointed out that women occupied high-level positions in a number of provinces, municipalities and districts. UN وأخيرا، أشارت إلى أن المرأة تشغل مناصب رفيعة المستوى في عدد من المقاطعات والبلديات والمناطق.
    The educational system is virtually non-existent in a number of provinces. UN ويكاد نظام التعليم أن يختفي في عدد من المقاطعات.
    Several centers have also been established in a number of provinces, starting with the Khon Kaen provincial hospital, followed by 20 hospitals under the Ministry of Public Health. UN وتم أيضاً إنشاء العديد من المراكز في عدد من المقاطعات ابتداء بمستشفى خون كايين الإقليمي وأعقب ذلك إنشاء عشرين مستشفى تابعة لوزارة الصحة العامة.
    However, security conditions in a number of provinces in the north and the central highlands still prevent the return of many internally displaced persons and refugees originating from these areas. UN بيد أن الظروف الأمنية في عدد من المقاطعات في الشمال والمرتفعات الوسطى ما زالت تحول دون عودة العديد من الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين ممن تعود أصولهم إلى هذه المناطق.
    The publication of several guides of available services produced by civil society organizations in a number of provinces. UN أدلة للخدمات المتوفرة قامت بإنتاجها العديد من الجمعيات الأهلية في عدد من المحافظات.
    The project has been developed, successfully evaluated and replicated in a number of provinces in Canada, with the support of the National Crime Prevention Strategy, and is being implemented in Trinidad as well. UN وقد وُضع هذا المشروع وتم تقييمه بنجاح، وتكرّر تطبيقه في عدد من المقاطعات في كندا بدعم من الاستراتيجية الوطنية لمنع الجريمة. ويجري تنفيذه حاليا في ترينيداد أيضا.
    The Committee also commented on the application of the Convention in a number of provinces (see full text of direct request). UN وعلقت اللجنة أيضا على تطبيق الاتفاقية في عدد من المقاطعات (انظر النص الكامل للطلب المباشر).
    On 27 October, alleged Palipehutu-FNL sympathizers demonstrated in a number of provinces, blaming the Government for the lack of progress in the peace process. UN وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر، تظاهر عناصر يزعم أنهم متعاطفون مع حزب تحرير شعب الهوتو في عدد من المقاطعات ووجهوا اللوم للحكومة لانعدام التقدم في عملية السلام.
    The report provides information on legislation and other measures adopted to ensure equal pay for work of equal value in a number of provinces and territories. UN 16 - يقدم التقرير معلومات عن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اتخذت لكفالة تساوي الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة في عدد من المقاطعات والأقاليم.
    16. The report provides information on legislation and other measures adopted to ensure equal pay for work of equal value in a number of provinces and territories. UN 16 - يقدم التقرير معلومات عن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اتخذت لكفالة تساوي الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة في عدد من المقاطعات والأقاليم.
    The Ministry of Commerce of China, in collaboration with the United Kingdom Department for International Development, provided technical skills training and capacity-building to 15- to 18year-old rural girls who had previously dropped out of school in a number of provinces. UN ووفرت وزارة التجارة بالصين، بالتعاون مع إدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة، تدريبا على المهارات التقنية وبناء القدرات للفتيات الريفيات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 18 سنة واللاتي انقطعن عن الدراسة في السابق في عدد من المقاطعات.
    (n) UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce (1996) (uniform legislation influenced by the Model Law and the principles on which it is based has also been enacted in a number of provinces and territories of Canada, including Nunavut (2004)); UN (ن) قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية (1996)() (وسُنّ أيضا تشريع موحد متأثر بالقانون النموذجي والمبادئ التي يستند إليها في عدد من المقاطعات والأراضي الكندية منها نونافوت (2004)؛
    39. While the Committee notes that the minimum wage rate has increased in a number of provinces and territories, it remains gravely concerned at the fact that poverty is widespread among women, in particular aboriginal women, minority women and single mothers. UN 39 - ومع أن اللجنة تلاحظ أن معدل الحد الأدنى للأجور قد ارتفع في عدد من المقاطعات والأقاليم، فهي لا تزال يساورها قلق بالغ إزاء انتشار الفقر بين النساء لا سيما بين نساء الشعوب الأصلية والأقليات والأمهات الوحيدات.
    6. In its concluding observations on Argentina adopted in March 2010, the Committee expressed concern about the information it had received indicating that indigenous groups have been the target of violence and have been forcibly evicted from their ancestral lands in a number of provinces for reasons relating to control over natural resources (articles 26 and 27 of the Covenant). UN 6 - وأعربت اللجنة، في ملاحظاتها الختامية المتعلقة بالأرجنتين والمعتمدة في آذار/مارس 2010، عن القلق إزاء معلومات تلقتها تشير إلى أن جماعات من الشعوب الأصلية تعرضت للعنف وطردت قسرا من أراضي أجدادها في عدد من المقاطعات لأسباب لها علاقة بالسيطرة على الموارد الطبيعية (المادتان 26 و 27 من العهد).
    (25) The Committee is concerned by information that it has received which indicates that indigenous groups have been the target of violence and have been forcibly evicted from their ancestral lands in a number of provinces for reasons having to do with control over natural resources (arts. 26 and 27 of the Covenant). UN 25) وتشعر اللجنة بالقلق من معلومات تلقتها تفيد بأن السكان الأصليين تعرضوا للعنف وطُردوا بالقوة من أراضي أجدادهم في عدد من المقاطعات لأسباب لها علاقة بالسيطرة على الموارد الطبيعية (المادتان 26 و27 من العهد).
    25. The Committee is concerned by information that it has received which indicates that indigenous groups have been the target of violence and have been forcibly evicted from their ancestral lands in a number of provinces for reasons having to do with control over natural resources (articles 26 and 27 of the Covenant). UN 25- وتشعر اللجنة بالقلق من معلومات تلقتها تفيد أن السكان الأصليين تعرضوا للعنف وطُردوا بالقوة من أراضي أجدادهم في عدد من المقاطعات لأسباب لها علاقة بالسيطرة على الموارد الطبيعية (المادتان 26 و27 من العهد).
    Among other things, this cooperation has led to the establishment of free legal guidance services for persons with disabilities in a number of provinces. UN وقد أدى هذا التعاون، في جملة أمور أخرى، إلى إنشاء خدمات مجانية للإرشاد القانوني للأشخاص ذوي الإعاقة في عدد من المحافظات.
    The announcement sparked celebrations by the supporters of President Karzai in a number of provinces across the country. UN وعلى إثر هذا الإعلان، أقام أنصار الرئيس كرزاي احتفالات في عدد من الأقاليم في أنحاء البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more