"in a number of respects" - Translation from English to Arabic

    • في عدد من الجوانب
        
    • من عدة نواح
        
    • في عدد من النواحي
        
    • من وجوه عدة
        
    The credibility of the international community too is at stake in a number of respects with regard to the situation in Afghanistan. UN إن مصداقية المجتمع الدولي على المحك أيضا في عدد من الجوانب المتعلقة بالحالة في أفغانستان.
    Although, once again, we have not succeeded in adopting the full range of procedural and administrative reforms outlined in that important document, we have moved that process forward in a number of respects. UN ورغم أننا، ومرة أخرى، لم ننجح في اعتماد النطاق الكامل من الإصلاحات الإجرائية والإدارية المحددة في تلك الوثيقة الهامة، إلا أننا دفعنا تلك العملية إلى الأمام في عدد من الجوانب.
    12.29 The accounts are visibly discrepant in a number of respects. UN 12-29 ومن الواضح أن هذه الروايات متضاربةٌ في عدد من الجوانب.
    The methodology used to calculate the costs of the conference services contingency differs from that used in the past in a number of respects. UN 72- وتختلف المنهجية المستخدمة لحساب تكاليف خدمات المؤتمرات الطارئة عن تلك المنهجية المستخدمة في الماضي من عدة نواح.
    In the case of the report at hand, the Committee notes that it has, in a number of respects, been overtaken by events. UN وتلاحظ اللجنة، فيما يتعلق بالتقرير المتناول، أنه متجاوَز في عدد من النواحي.
    396. However, this statement must be qualified in a number of respects. UN 396 - غير أن هذا القول يلزم توضيحه في عدد من الجوانب.
    Article 40 is defective in a number of respects: UN فالمادة 40 معيبة في عدد من الجوانب:
    In being overly eager to adopt the management behaviour of private enterprise, the public sector may have lost touch with its responsibility to the general public interest in a number of respects. UN والقطاع الخاص، مدفوعا بحماسه الزائد لاعتماد السلوك الإداري للمؤسسات الخاصة، ربما يكون قد فَقد اتصاله بمسؤوليته عن المصلحة العامة لجمهور الناس في عدد من الجوانب.
    Apart from sharing similar high rates of unemployment, the composition of the unemployed in eastern Europe and the Baltic States is also similar in a number of respects to that in western Europe. UN ١١ - وبمعزل عن التشابه في ارتفاع معدلات البطالة، يتشابه تكوين معدلات العاطلين عن العمل أيضا في أوروبا الشرقية ودول بحر البطليق مع تكوينها في أوروبا الغربية في عدد من الجوانب.
    23. Although the Constitution has changed in a number of respects since it was first adopted, most of its basic principles remain the same as they were in 1789: UN 23- ورغم أن الدستور تغير في عدد من الجوانب منذ اعتماده أول مرة، لا تزال مبادئه الأساسية في معظمها هي نفسها التي اعتمدت عام 1789.
    18. Participants noted that there was an emerging consensus that there was no need to reconcile the Declaration with ILO Convention No. 169. The two instruments had been negotiated at different times by different bodies and therefore diverged in a number of respects. UN 18 - ولاحظ المشاركون ظهور توافق في الآراء حول عدم ضرورة تحقيق الاتساق بين الإعلان والاتفاقية رقم 169 لمنظمة العمل الدولية، نظرا إلى أن صياغة الصكين تمت في فترات زمنية مختلفة وعلى يد هيئات مختلفة، وهما لذلك متباينان في عدد من الجوانب.
    8. JIU has found the OIOS report useful in a number of respects: first, it provides a detailed, up-to-date account of the actions being taken to redesign and broaden the coverage of common services in the key support areas reviewed in the report, such as human resources management, procurement, financial services, printing services, and so forth. UN ٨ - وجدت وحدة التفتيش المشتركة أن تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية مفيد في عدد من الجوانب: فهو أولا، يقدم سردا مفصلا وجديدا لﻹجراءات التي يجري اتخاذها ﻹعادة تصميم وتوسيع نطاق تغطية الخدمات المشتركة في مجالات الدعم الرئيسية المستعرضة في التقرير، مثل إدارة الموارد البشرية، وعملية المشتريات، والخدمات المالية، وخدمات الطباعة وغيرها من الخدمات.
    53. Beyond initial limited dialogue with the Government in relation to the action plan(s), progress has been made in a number of respects in follow-up to the recommendations in my first report (S/2007/666) and the subsequent conclusions of the Working Group on Children and Armed Conflict (S/AC.51/2008/8), including significant steps by national authorities outlined in further detail below. UN 53 - إلى جانب الحوار الأولي المحدود الذي أجري مع الحكومة بشأن خطة (خطط) العمل، أُحرز تقدم في عدد من الجوانب في إطار متابعة التوصيات الواردة في تقريري الأول (S/2007/666)، وما تلاه من استنتاجات وتوصيات للفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح (S/AC.51/2008/8)، بما في ذلك الخطوات الهامة التي تتخذها السلطات الوطنية، والمبينة أدناه بمزيد من التفصيل.
    However, the United Kingdom will vote against draft resolution A/C.1/50/L.3 because we consider it to be seriously deficient in a number of respects. UN ومع ذلك، ستصوت المملكة المتحدة ضد مشروع القرار A/C.1/50/L.3 ﻷننا نعتبره قاصرا بصورة خطيرة من عدة نواح.
    The new system, which was modelled on the anglo-saxon system, admittedly restored the balance between defence and prosecution in a number of respects. UN وفي النظام الجديد الذي نقل عن النظام اﻷنكلو - ساكسوني، من المؤكد أنه حدثت إعادة اتزان بين الدفاع والاتهام من عدة نواح.
    As for other international bodies, the Institut de Droit international emphasized the importance of the principle of legality in relation to the expulsion of aliens in a number of respects in a regulation adopted in 1892: UN 293 - وبالنسبة للهيئات الدولية، أكد معهد القانون الدولي على أهمية مبدأ الشرعية فيما يتعلق بطرد الأجانب في عدد من النواحي وذلك في لائحة اعتمدها في عام 1890:
    28. Since then, the humanitarian situation in Somalia has changed dramatically in a number of respects. UN ٨٢ - ومنذ ذلك الوقت، تغيرت الحالة الانسانية في الصومال تغيرا مثيرا من وجوه عدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more