"in a particular year" - Translation from English to Arabic

    • في سنة معينة
        
    • في سنة بعينها
        
    • في سنة محددة
        
    umber of mines reported retained in a particular year: UN عدد الألغام المبلغ عن الاحتفاظ بها في سنة معينة:
    Number of mines reported retained in a particular year: UN عدد الألغام المبلغ عن الاحتفاظ بها في سنة معينة:
    (ii) The annual report outlines the implementation of activities and the use of voluntary funds in a particular year. UN `2 ' يقدم التقرير السنوي موجزا لتنفيذ الأنشطة واستخدام أموال التبرعات في سنة معينة.
    Number of mines reported retained in a particular year: UN عدد الألغام المبلغ عن الاحتفاظ بها في سنة معينة:
    54. It is of singular importance to underline the fact that an economy’s performance in a particular year is not indicative of its overall strength and long-term potential. UN ٥٤ - ومن المهم بصفة خاصة تأكيد أن أداء أي اقتصاد في سنة بعينها لا يدل على قوته وإمكانياته في اﻷجل الطويل بوجه عام.
    The Crude Birth Rate (CBR) is defined as the number of births that occurred in a particular year per 1,000 of the population. UN يعرّف معدل المواليد العام بأنه عدد الولادات التي تحدث في سنة معينة لكل 000 1 نسمة من السكان.
    A regional approach to providing technical assistance would include all countries in the respective subregions, not only those under review in a particular year. UN ومن شأن اتباع نهج إقليمي لتقديم المساعدة التقنية أن يشمل جميع البلدان في المناطق دون الإقليمية المعنية، دون الاقتصار على البلدان الخاضعة للاستعراض في سنة معينة.
    In total, the adjustments exceed [x] per cent of the total inventory in a particular year. UN `2` إذا كان مجموع التعديلات يتجاوز [x] في المائة من قائمة الجرد الإجمالية في سنة معينة.
    In total, the adjustments exceed [x] per cent of the total inventory in a particular year.] UN `2` إذا كان مجموع التعديلات يتجاوز [x] في المائة من قائمة الجرد الإجمالية في سنة معينة.]
    At that meeting, the Ozone Secretariat reported that, in previous years, a number of Parties had explained that deviations from their ODS consumption and production phase-out obligations in a particular year fell into one of the following categories: UN وكانت أمانة الأوزون قد أُبلِغت في هذا الاجتماع أن عدداً من الأطراف قد أوضح في سنوات سابقة أن انحرافات عن الالتزامات المتعلقة بالتخلص التدريجي من استهلاك وإنتاج مواد مستنفدة للأوزون في سنة معينة تقع في واحدة من الفئات التالية:
    At that meeting, the Ozone Secretariat reported that, in previous years, a number of Parties had explained that deviations from their ODS consumption and production phase-out obligations in a particular year fell into one of the following categories: UN وكانت أمانة الأوزون قد أُبلِغت في هذا الاجتماع أن عدداً من الأطراف قد أوضح في سنوات سابقة أن انحرافات عن الالتزامات المتعلقة بالتخلص التدريجي من استهلاك وإنتاج مواد مستنفدة للأوزون في سنة معينة تقع في واحدة من الفئات التالية:
    At that meeting, the Ozone Secretariat reported that, in previous years, a number of Parties had explained that deviations from their ODS consumption and production phase-out obligations in a particular year fell into one of the following categories: UN وكانت أمانة الأوزون قد أُبلِغت في هذا الاجتماع أن عدداً من الأطراف قد أوضح في سنوات سابقة أن انحرافات عن الالتزامات المتعلقة بالتخلص التدريجي من استهلاك وإنتاج مواد مستنفدة للأوزون في سنة معينة تقع في واحدة من الفئات التالية:
    50. The Administration informed the Board that consideration of geographic representation and gender balance, as well as ensuring the highest possible quality of the final candidates, meant that the full target number of fellowships could not be awarded in a particular year. UN 50- أخطرت الإدارة المجلس أن النظر في التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين، وكذلك كفالة أفضل نوعية ممكنة من المرشحين النهائيين، تعني أن كامل العدد المستهدف من الزمالات لا يمكن منحه في سنة معينة.
    Therefore, States not having transferred arms in a particular year are also requested to report this in a “nil return” to the Secretary-General. UN ولذلك، فإن الدول التي لم تقم بنقل أسلحة في سنة معينة مطلوب إليها أيضا أن تبلغ عن ذلك في " إفادة بلا شيء " إلى اﻷمين العام.
    At that meeting, the Ozone Secretariat reported that, in previous years, a number of Parties had explained that deviations from their ODS consumption and production phase-out obligations in a particular year fell into one of the following categories: UN وكانت أمانة الأوزون قد أُبلِغت في هذا الاجتماع أن عدداً من الأطراف كانت قد أوضحت في سنوات سابقة أن انحرافات عن الالتزامات المتعلقة بالتخلص التدريجي من استهلاك وإنتاج مواد مستنفدة للأوزون في سنة معينة تقع في واحدة من الفئات التالية:
    To also conclude at this stage, on the basis of the technical analysis, that deviations from the Protocol's control measures in a particular year resulting from the situation detailed in paragraph (a) (iv) are consistent with the provisions of the Protocol; UN (د) أن تخلص أيضاً في هذه المرحلة، استناداً إلى التحليل التقني، إلى أن الانحرافات عن تدابير الرقابة في البروتوكول في سنة معينة التي تكون قد نشأت عن الحالات المفصلة في الفقرة (أ) " 4 " تتسق مع أحكام البروتوكول؛
    When analysing audit issues, it is necessary to consider the number of recommendations issued in a particular audit area, as well as the relative significance of recommendations in an area to the total number of recommendations issued in a particular year. UN 30 - عند تحليل مسائل مراجعة الحسابات، فإنه من الضروري النظر في عدد من التوصيات التي صدرت في مجال محدد من مجالات مراجعة الحسابات، فضلا عن الأهمية النسبية للتوصيات في أحد المجالات بالنسبة إلى مجموع عدد التوصيات التي صدرت في سنة معينة.
    (a) Problems currently affecting HAVO and VWO schools, including: a shortage of materials and financial resources; outmoded methods of study whereby the same set material is taught to all the pupils in a particular year; a shortage of local teachers; teaching materials that have not been adjusted to the specific needs: UN (أ) المشاكل الحالية التي تواجهها مدارس التعليم الثانوي العام العالي والتعليم ما قبل الجامعي، وتشمل ما يلي: نقص المواد التعليمية والموارد المالية؛ قِدم أساليب التعليم، إذ يتم تدريس جميع الطلاب في سنة معينة نفس مجموعة المواضيع؛ نقص عدد المعلمين المحليين؛ عدم تكييف مواد التعليم مع احتياجات خاصة:
    His delegation endorsed the Bulgarian suggestion that the Special Committee should be available to deal with select issues and that inter-sessional meetings should be convened if and when the General Assembly considered that a sufficient number of questions had been referred to it in a particular year. UN وذكر أن وفده يؤيد الاقتراح البلغاري الداعي إلى أن تكون اللجنة الخاصة متاحة لتناول قضايا مختارة وأن الاجتماعات فيما بين الدورات ينبغي أن تعقد إذا رأت الجمعية العامة أنه قد تجمع عدد كاف من المسائل المحالة إليها في سنة بعينها.
    39. Consideration of geographic representation and gender balance, as well as the need to ensure the highest possible quality of the final candidate, meant that the first target number of fellowships could not be awarded in a particular year. UN 39 - إن الحصول على التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين إضافة إلى الحاجة إلى كفالة الحصول على أعلى نوعية ممكنة من زبدة المرشحين يعني عدم إمكان الحصول على العدد المستهدف الأول من الزمالات في سنة بعينها.
    [As an illustration, we may take one of the more common compliance matters considered by the Committee: namely, where a Party has reported consumption of a controlled substance in a particular year in excess of the level prescribed by the Protocol for that year, the Committee would refer to the following standardized text as a basis for drafting and adopting a recommendation to address the Party's situation.] UN [وكمثال توضيحي، يمكن لنا أن نتناول مسألة من أكثر مسائل الامتثال شيوعاً التي نظرت فيها اللجنة: ألا وهي عندما يكون طرف ما قد أبلغ عن استهلاك مادة خاضعة للرقابة في سنة محددة بما يتجاوز المستوى الذي يحدده البروتوكول لهذه السنة، فإن اللجنة تشير إلى النص الموحد قياسياً التالي كأساس لصياغة واعتماد توصية لمعالجة حالة الطرف.]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more