The South remains in a position of subordination and dependence which prevents it from managing this new world order well. | UN | ولا يزال الجنوب في موقف الخضوع والتبعية الذي يمنعه من التعامل مع هذا النظام العالمي الجديد كما يجب. |
And I think you're putting me in a position of saying | Open Subtitles | وانا اظن انك تضعينني في موقف حيث يجب ان اقول |
The change associated with migration often puts migrants in a position of vulnerability. | UN | وكثيرا ما يؤدي التغيير المرتبط بالهجرة إلى وضع المهاجرين في موقف ضعف. |
thereof by an individual who is in a position of exercising control or capable of directing the political or military action of a State shall also constitute a crime of aggression. | UN | هذا الهجوم من جانب فرد يكون في وضع يمكنه من ممارسة السيطرة أو يكون قادرا على توجيه العمل السياسي أو العسكري للدولة يشكل أيضا جريمة من جرائم العدوان. |
Now if Black Claw's behind this, they're gonna want him in a position of power. | Open Subtitles | الان لو ان المخلب الاسود خلف هذا, سيريدونه في موضع قوه |
3. The perpetrator was in a position of effective command or control over the subordinate forces to which the declaration or order was directed. | UN | 3 - أن يكون مرتكب الجريمة في موقع قيادة أو تحكم فعلي في القوات التابعة له والتي وجه إليها الإعلان أو الأمر. |
Agreed measures for the prevention of an arms race in outer space are undoubtedly in the interest of the very nations that are in a position of undertaking such a dangerous, unfortunate adventure. | UN | وإن التدابير المتفق عليها لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي لا شك أنها لصالح الدول ذاتها التي هي في موقف يسمح لها بأن تدخل في مثل هذه المغامرة الخطيرة والمؤسفة. |
The Committee will therefore be placed in a position of commencing its work with an overwhelming workload. | UN | ولذا ستوضع اللجنة في موقف يملي عليها أن تبدأ علمها وهي محملة بأعباء مفرطة. |
Moreover, the judge must be placed in a position of effective impartiality with regard to the interests of the parties in dispute. | UN | وفضلاً عن ذلك يجب أن يكون القاضي في موقف حياد حقيقي تجاه مصالح أطراف النزاع. |
The law should abstain from indicating which the role of the woman within the family, as whenever this happens, it is to place her in a position of subalternity. | UN | ويجب أن يمتنع القانون عن تعيين دور المرأة في الأسرة، وإن حدث ذلك فلا يضعها في موقف ثانوي. |
On the one hand, it ensures democratic processes and relations and, on the other, it embraces situations and social segments that are in a position of vulnerability, whether structure- or juncture-wise. | UN | فمن جهة، يكفل عمليات وعلاقات ديمقراطية، ومن جهة أخرى، فإنه يحتضن حالات وفئات اجتماعية في موقف ضعيف هيكلياً أو آنياً. |
We hope that the United Nations will not be put in a position of having to participate in precipitous interventions by misuse of the concept of responsibility to protect. | UN | ونأمل ألاّ توضع الأمم المتحدة في موقف يضطرها للمشاركة في تدخلات متهورة بإساءة استخدام مفهوم مسؤولية الحماية. |
In the past, under-age, emotionally immature women had entered into marriage and thus been put in a position of inferiority. | UN | وكان يحدث فيما مضى أن تتزوج نساء دون السن القانونية وغير ناضجات من الناحية العاطفية فيجدن أنفسهن في موقف ضعف. |
And don't ever again put me in a position of having to choose sides. | Open Subtitles | ولا تضعني مرة أخرى في موقف أتعين فيه تفضيل أحد على الآخر |
thereof by an individual who is in a position of exercising control or capable of directing the political or military action of a State shall also constitute a crime of aggression.] | UN | هذا الهجوم من جانب فرد يكون في وضع يمكنه من ممارسة السيطرة أو يكون قادرا على توجيه العمل السياسي أو العسكري للدولة يشكل أيضا جريمة من جرائم العدوان.[ |
[For the purpose of the present Statute, the crime [of aggression] [against peace] means any of the following acts committed by an individual [who is in a position of exercising control or capable of directing political/military action in a State]: | UN | ]لغرض هذا النظام اﻷساسي، تعني جريمة ]العدوان[ ]اﻹخلال بالسلم[ أي فعل من اﻷفعال التالية يرتكبه فرد ]يكون في وضع يمكنه من ممارسة السيطرة أو يكون قادرا على توجيه أعمال سياسية/ عسكرية في دولة ما[: |
As his social worker, this man is in a position of trust, and he has betrayed that trust. | Open Subtitles | كان هذا الرجل في موضع ثقة وقد خان تلك الثقة |
Now you might be part of the research team, but you're circulating among the guests, which implies that you're in a position of authority. | Open Subtitles | ربَّما الآن تكون جزءًا من فريق البحث، لكنك تتجول بين الضيوف مما يدلُّ أنك في موضع سُلطة. |
3. The perpetrator was in a position of effective command or control over the subordinate forces to which the declaration or order was directed. | UN | 3 - أن يكون مرتكب الجريمة في موقع قيادة أو تحكم فعلي في القوات التابعة له والتي وجه اليها الإعلان أو الأمر. |
3. The perpetrator was in a position of effective command or control over the subordinate forces to which the declaration or order was directed. | UN | 3 - أن يكون مرتكب الجريمة في موقع قيادة أو تحكم فعلي في القوات التابعة له والتي وجه إليها الإعلان أو الأمر. |
These include the levirate, the sororate, and the traditional division of labour, which all have the effect of placing women in a position of social inferiority. | UN | ويمكن أن نذكر فيما بينها: زواج السلفة، والزواج بالأخت الصغرى، والتقسيم التقليدي للعمل الذي يضع المرأة في واقع الأمر في منصب متدن اجتماعيا. |
Sometimes it occurs with the breakdown in law and order as armed combatants in a position of relative power take advantage of unarmed civilian women. | UN | وترتكب أعمال الاغتصاب أحيانا عند انهيار القانون والنظام وقيام المقاتلين المسلحين الذين يوجدون نسبيا في مركز قوة باستغلال وضع النساء المدنيات غير المسلحات. |