"in a position to accept" - Translation from English to Arabic

    • في وضع يسمح لها بقبول
        
    • بمقدورهم قبول
        
    • يسعها أن تقبل
        
    • في وضع يمكنها من قبول
        
    • يكون بوسعهم قبول
        
    • يستطيعون قبول
        
    • مؤهلين للاضطلاع
        
    • يمكنها قبول
        
    • في موقف يسمح لها
        
    • في وضع يسمح له بقبول
        
    Therefore, the Republic of San Marino is not in a position to accept these Recommendations. UN وبناءً على ذلك، فإن سان مارينو ليست في وضع يسمح لها بقبول هذه التوصيات.
    San Marino is not in a position to accept the recommendation above, since children are not discriminated against on the basis of their nationality; UN سان مارينو ليست في وضع يسمح لها بقبول التوصية المذكورة أعلاه، حيث إن الأطفال لا يتعرضون للتمييز على أساس جنسيتهم؛
    San Marino is not in a position to accept the recommendation above, because the existing forms of social security protection are considered to be adequate. UN سان مارينو ليست في وضع يسمح لها بقبول التوصية الواردة أعلاه، لأن الأشكال الحالية لحماية الضمان الاجتماعي تعتبر مناسبة.
    In the same communication, the Secretary-General, in accordance with Article 5, paragraph 1, of the Statute of the Court, invited the national groups of States parties to the Statute to undertake the nomination of persons in a position to accept the duties of a member of the Court. UN وفي نفس الرسالة، ووفقا للفقرة ١ من المادة ٥ من النظام اﻷساسي للمحكمة، دعا اﻷمين العام المجموعات الوطنية للدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي الى تسمية أشخاص بمقدورهم قبول الاضطلاع بواجبات عضو في المحكمة.
    Given that the presentation of the cash pool as part of investing activities in the statement of cash flows is in compliance with the accounting standards, the Administration is not in a position to accept the recommendation. UN ولما كان عرض صندوق النقدية المشترك ضمن الأنشطة الاستثمارية المدرجة في بيان التدفقات النقدية يمتثل للمعايير المحاسبية، فإن الإدارة لا يسعها أن تقبل هذه التوصية.
    The Chairman indicated that one regional group was not yet in a position to accept the proposal. UN وأشار الرئيس الى أن احدى المجموعات الاقليمية لم تكن بعد في وضع يسمح لها بقبول الاقتراح.
    17. St Kitts and Nevis is not in a position to accept this recommendation at this time. UN 17- ليست سانت كيتس ونيفيس في وضع يسمح لها بقبول هذه التوصية حالياً.
    For the aforementioned reasons, San Marino is not in a position to accept Recommendation 8, but it is in a position to accept partially Recommendation 6 as far as it concerns the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. UN وللأسباب السالفة الذكر، فإن سان مارينو ليست في وضع يسمح لها بقبول التوصية 8، بيد أنها في وضع يسمح لها بقبول التوصية 6 جزئياً فيما يتعلق باتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    Therefore, the Republic of San Marino is not in a position to accept Recommendations 28/29/30. UN ولذلك، فإن جمهورية سان مارينو ليست في وضع يسمح لها بقبول التوصيات 28/29/30.
    San Marino is not in a position to accept these Recommendations, but it will report on the results of this debate on the occasion of next review before the Human Rights Council. UN وسان مارينو ليست في وضع يسمح لها بقبول هذه التوصيات، بيد أنها ستبلغ عن نتائج هذه المناقشة بمناسبة الاستعراض القادم أمام مجلس حقوق الإنسان.
    San Marino is not in a position to accept the recommendation above, since the ancient ius commune provision ceased to be applied more than a century ago, having fallen into desuetude. UN سان مارينو ليست في وضع يسمح لها بقبول التوصية الواردة أعلاه، ذلك أن الحكم القديم في القانون العرفي العام لم يعد يطبق لما يزيد عن قرن مضى، إذ إنه أصبح طي الإهمال.
    San Marino is not in a position to accept recommendations Nos. 10, 11 and 12 above, as there is neither compulsory military service nor compulsory civil service in the country. UN سان مارينو ليست في وضع يسمح لها بقبول التوصيات رقم 10 و11 و12 الواردة أعلاه، فلا يوجد في البلد خدمة عسكرية إلزامية ولا خدمة مدنية إلزامية.
    In the same communication, the Secretary-General, in accordance with article 5, paragraph 1, of the Statute of the Court, invited the national groups of States parties to the Statute to undertake the nomination of persons in a position to accept the duties of a member of the Court. UN وفي نفس الرسالة، ووفقا للفقرة ١ من المادة ٥ من النظام اﻷساسي للمحكمة، دعا اﻷمين العام المجموعات الوطنية للدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي الى تسمية أشخاص بمقدورهم قبول الاضطلاع بواجبات عضو في المحكمة.
    In the same communication, the Secretary-General, in accordance with Article 5, paragraph 1, of the Statute of the Court, invited the national groups of States parties to the Statute to undertake the nomination of persons in a position to accept the duties of a member of the Court. UN ودعا اﻷمين العام، في الرسالة ذاتها، وفقا للفقرة ١ من المادة ٥ من النظام اﻷساسي للمحكمة، المجموعات الوطنية للدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي إلى القيام بترشيح أشخاص بمقدورهم قبول الاضطلاع بواجبات عضو في المحكمة.
    In the same communication, the Secretary-General, in accordance with Article 5, paragraph 1 of the Statute of the Court, invited the national groups of States parties to the Statute to undertake the nomination of persons in a position to accept the duties of a member of the Court. UN وفي نفس الرسالة، ووفقا للفقرة اﻷولى من المادة الخامسة من النظام اﻷساسي للمحكمة، دعا اﻷمين العام المجموعات الوطنية للدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي إلى تسمية أشخاص بمقدورهم قبول الاضطلاع بواجبات عضو في المحكمة.
    As the presentation of the cash pool as part of investing activities in the statement of cash flows is in compliance with those standards, the Administration is not in a position to accept the recommendation. UN ولما كان عرض صندوق النقدية المشترك ضمن الأنشطة الاستثمارية المدرجة في بيان التدفقات النقدية يمتثل للمعايير المحاسبية، فإن الإدارة لا يسعها أن تقبل هذه التوصية.
    The Accounts Division will no longer be in a position to accept and train entry-level candidates in these technical fields, but will need fully qualified candidates with external professional experience in order to support the advanced systems now under development; UN ولن تكون شعبة الحسابات في وضع يمكنها من قبول وتدريب مرشحين لشغل رتب الالتحاق بالعمل في هذه الميادين التقنية، ولكنها ستحتاج إلى مرشحين مؤهلين بصفة كاملة مع خبرة مهنية خارجية بغية دعم النظم المتقدمة التي هي اﻵن قيد التطوير؛
    In the same communication, the Secretary-General, in accordance with Article 5, paragraph 1, of the Statute of the Court, invited the national groups of States parties to the Statute to undertake the nomination of persons in a position to accept the duties of a member of the Court. UN وفي الرسالة نفسها، دعا الأمين العام المجموعات الوطنية للدول الأطراف في النظام الأساسي، وفقا للفقرة 1 من المادة 5 من النظام الأساسي للمحكمة، إلى ترشيح أشخاص يكون بوسعهم قبول أعباء عضوية المحكمة.
    3. Pursuant to Article 5, paragraph 1, of the Statute of the Court, the Secretary-General, in a communication dated 20 November 1995, invited the national groups of States parties to the Statute of the Court to undertake the nomination of persons in a position to accept the duties of a member of the Court. UN ٣ - وعملا بالفقرة ١ من المادة ٥ من النظام اﻷساسي للمحكمـة، دعــا اﻷمين العام، في رسالة مؤرخة ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، المجموعات الوطنية للدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي للمحكمة إلى ترشيح أشخاص يستطيعون قبول أعباء العضوية في المحكمة.
    In the same letter, the Secretary-General, in accordance with Article 14 of the Statute of the Court, issued the invitation provided for in Article 5, paragraph 1, of the Statute concerning the nomination of persons in a position to accept the duties of a member of the Court. UN وفي الرسالة نفسها، وجه الأمين العام، وفقا للمادة 14 من النظام الأساسي للمحكمة، الدعوة المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 5 من النظام الأساسي للمحكمة إلى ترشيح أشخاص مؤهلين للاضطلاع بمهام عضوية المحكمة.
    Although Spain was committed to the promotion of human rights, it was not in a position to accept all recommendations, and provided explanations in that regard. UN ورغم أن إسبانيا ملتزمة بتعزيز حقوق الإنسان، فإنه لا يمكنها قبول جميع التوصيات وقد شرحت الأسباب وراء هذا الموقف.
    In discussions with OSCE officials, my Special Representative was informed that OSCE would not be in a position to accept responsibility for monitoring the demilitarization of the peninsula in the near future. UN وأبلغ ممثلي الخاص، في مناقشات أجراها مع مسؤولي منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أن المنظمة لن تكون في موقف يسمح لها بقبول المسؤولية عن رصد تجريد شبه الجزيرة من السلاح في المستقبل القريب.
    His delegation had particular problems with paragraph 10 of the summary, and it would not be in a position to accept the summary as a basis for future consideration of any proposals that might be drawn from the text. UN وأضاف أن لدى وفده مشاكل خاصة فيما يتعلق بالفقرة ٠١ من الموجز وأنه لن يكون في وضع يسمح له بقبول الموجز كأساس للنظر مستقبلاً في أي مقترحات قد تُستمد من ذلك النص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more