"in a positive spirit" - Translation from English to Arabic

    • بروح إيجابية
        
    • بروح ايجابية
        
    In this regard, Norway was prepared to examine proposals in a positive spirit. UN وأضاف قائلاً في هذا الصدد، إن النرويج على استعداد لبحث ما يقدم من اقتراحات بروح إيجابية.
    The Conference appeals to them to join other countries in actively seeking an early commencement of negotiations on this issue, in a positive spirit and on the basis of the agreed mandate, with a view to reaching early agreement. UN ويناشد المؤتمر هاتين الدولتين الانضمام إلى الدول الأخرى، في السعي الحثيث إلى بدء المفاوضات بشأن هذه القضية في وقت مبكر، بروح إيجابية وعلى أساس ولاية متفق عليها من أجل التوصل إلى اتفاق في وقت مبكر.
    The Conference appeals to them to join other countries in actively seeking an early commencement of negotiations on this issue, in a positive spirit and on the basis of the agreed mandate, with a view to reaching early agreement. UN ويناشد المؤتمر هاتين الدولتين الانضمام إلى الدول الأخرى، في السعي الحثيث إلى بدء المفاوضات بشأن هذه القضية في وقت مبكر، بروح إيجابية وعلى أساس ولاية متفق عليها من أجل التوصل إلى اتفاق في وقت مبكر.
    The Conference appeals to them to join other countries in actively seeking an early commencement of negotiations on this issue, in a positive spirit and on the basis of the agreed mandate, with a view to reaching early agreement. UN ويناشد المؤتمر هاتين الدولتين الانضمام إلى الدول الأخرى، في السعي الحثيث إلى بدء المفاوضات بشأن هذه القضية في وقت مبكر، بروح إيجابية وعلى أساس ولاية متفق عليها من أجل التوصل إلى اتفاق في وقت مبكر.
    So, the G.21, in a positive spirit, tried to find a way in which — not just to take up our time — the two ad hoc committees could be re—established. UN وبالتالي فقد حاولت مجموعة اﻟ ١٢ بروح ايجابية إيجاد وسيلة يمكن بها - في سبيل عدم إضاعة وقتنا - إعادة إنشاء اللجنتين المخصصتين.
    For that reason, it might be better to start in a positive spirit and leave any mention of limitations and derogations to the end. UN ولهذا السبب، قد يكون من الأفضل استهلال الفقرة بروح إيجابية وعدم الإشارة إلى القيود والاستثناءات إلا في نهايتها.
    Delegations have worked in a positive spirit - I have to underline that - and important compromises have been made on all sides. UN ولقد عملت الوفود بروح إيجابية ولا بد لي من التأكيد على ذلك، كما جرى التوصل إلى حلول توفيقية هامة بشأن الجوانب كافة.
    Finally, I would like to thank all interested delegations for their constructive engagement on the text in the informal consultations, which were conducted in a positive spirit. UN وختاما، أود أن أتقدم بالشكر إلى جميع الوفود المعنية على مشاركتها البناءة بشأن نص مشروع القرار في المشاورات غير الرسمية، التي جرت بروح إيجابية.
    His Group had considered the subsequent letter of the Secretary-General addressed to the Chairman in a positive spirit. UN وأردف قائلا إن مجموعته نظرت بروح إيجابية في الرسالة التي وجهها الأمين العام بعد ذلك إلى الرئيس.
    This challenge faces all the countries of the region without exception, and they must take it up in a positive spirit of solidarity and openness. UN وهنا يقع التحدي الذي يواجه جميع بلدان المنطقة معا والذي يتعيَّن عليها التصدي له بروح إيجابية من التضامن والانفتاح.
    We must all contribute in a positive spirit and make the necessary compromises. UN وعلينا جميعاً أن نساهم بروح إيجابية وأن نقدم التنازلات الضرورية.
    The European Union notes with great satisfaction that the elections have taken place in a positive spirit. UN ويلاحظ الاتحاد الأوروبي بارتياح كبير أن الانتخابات جرت بروح إيجابية.
    Their involvement, in a positive spirit, greatly enhanced the understanding of the Group of Friends on concerns vital to the parties. UN وقد أدت مشاركتهم بروح إيجابية إلى تعزيز تفهم فريق الأصدقاء بدرجة كبيرة للشواغل ذات الأهمية الحيوية للجانبين.
    To that end, he urged the representatives to proceed in a positive spirit, mindful of the immense benefits that an effective platform would bring. UN ولهذا الغرض حث الممثلين على العمل بروح إيجابية وعدم نسيان الفوائد الهائلة التي ستعود من إنشاء منبر فعال.
    There was a need to move the process forward and hope that in the future the Working Group would be able to fulfil its mandate in a positive spirit. UN ورأت أن ثمة حاجة إلى الدفع قدماً بالعملية وأملت أن يتمكن الفريق العامل من أداء ولايته بروح إيجابية.
    The dialogue was held in a positive spirit, marked by restraint and mutual respect. UN ودار الحوار بروح إيجابية واتسم بضبط النفس والاحترام المتبادل.
    The work of the third session of the Preparatory Committee was carried out in a positive spirit which continued to the very end. UN وجرت أعمال الدورة الثالثة للجنة التحضيرية بروح إيجابية استمرت إلى غاية النهاية.
    16. Applications for family reunification, including those lodged by recognized refugees, are considered in a positive spirit. UN 16- ويُنظر في طلبات لمّ شمل الأسرة، بما في ذلك لمّ شمل أسر اللاجئين المعترف بهم، بروح إيجابية.
    Qatar noted Lebanon's cooperation with special procedures and other United Nations human rights mechanisms, and its preparedness to work in a positive spirit with the Council, demonstrating its determination to improve the human rights situation and overcome the challenges it faces. UN ولاحظت قطر تعاون لبنان مع الإجراءات الخاصة ومع غيرها من آليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، كما لاحظت استعداده للعمل بروح إيجابية مع المجلس مبِيناً بذلك إصراره على تحسين حالة حقوق الإنسان وعلى التغلب على ما يواجهه من تحديات.
    36. If the rules governing the court were not established in a positive spirit, their ultimate impact would be considerably reduced. UN 36 - وأوضح أن الأثر النهائي للقواعد المنظِمة لأعمال المحكمة سيتقلص إلى حد كبير ما لم يتم وضع هذه القواعد بروح إيجابية.
    The Group of 77 and China had entered the negotiations in a positive spirit with a view to arriving at a consensus text; however, despite numerous substantial concessions on their part, even with regard to previously agreed formulations, no progress had been achieved and the draft resolution was at a standstill. UN وقال أن مجموعة الـ 77 والصين دخلت المفاوضات بروح ايجابية بهدف الوصول إلى نص بتوافق الآراء، ولكن رغم التنازلات الكبيرة والعديدة من جانبهم، حتى فيما يتعلق بالصيغ التي سبق الاتفاق عليها، فلم يتحقق أي تقدم، وأصبح مشروع القرار مجمداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more